基本介紹
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,文本賞析,名家點評,作者簡介,
作品原文
齊宮詞
永壽兵來夜不扃1,金蓮無複印中庭2。
梁台歌管三更罷3,猶自風搖九子鈴4。
注釋譯文
詞句注釋
- 金蓮:齊廢帝鑿金為蓮花貼地,令潘妃行其上曰:"此步步生蓮花也。"(見《南史·東昏侯本紀》)這裡面是說齊亡後,宮殿荒涼,再也不見潘妃妙曼的舞姿了。
- 梁台:晉、宋間稱朝廷禁省為台。梁台即蕭梁宮禁之地,故址在今南京玄武湖畔。
- 九子鈴:掛在宮殿寺廟檐前作裝飾用的鈴,用金、玉等材料製成。《南史·齊廢帝東昏侯紀》又載:“莊嚴寺有九子鈴,外國寺佛面有光相,禪靈寺塔諸寶珥,皆剝取以施潘妃殿飾。”
白話譯文
夜裡宮門不鎖永壽殿已來了圍兵,朵朵金蓮再也不能貼到宮殿內廷。
梁朝宮中的笙歌簫管三更停歇後,仍然可聽到夜風習習搖響九子鈴。
創作背景
唐宣宗大中十一年(857),李商隱任鹽鐵推官,而後宦遊江東(今南京、揚州等地)一帶,遊歷了六代繁華的金粉之地。而這南朝歷代短祚的見證,觸發詩人的亡國之憂。於是詩人寫下此詩,並抒發了希望唐代的統治集團能汲取歷史教訓的感情。
作品鑑賞
文本賞析
這首詩題為“齊宮詞”,卻兼詠齊、梁兩代,乍看似不稱題,實則寓有深意,構思與表現手法都獨具一格。
首先前兩句“永壽兵來夜不扃,金蓮無複印中庭”寫南齊亡國的史實。昔時齊廢帝生活奢靡無度,而後梁武帝蕭衍帶兵入城,不久齊便城破人亡。在實際中,這些事件時間跨度很大,是一個相當長的時間過程,但詩人單刀直入,截取橫斷面,從兵來國亡之夜著筆,將“永壽”、“金蓮”等情事不露痕跡地融化在裡面,不僅簡煉緊湊地交代了南齊的覆亡,不僅刻畫出了廢帝死前茫然不覺、縱情享樂的荒淫昏聵,而且透露出亡國前的種種奢淫情況。由此卻可窺見南齊亡國的原因、過程和歷史教訓。這種集中概括的寫法頗像戲劇作品把場景限制在一定時間、空間範圍,構成具有尖銳戲劇衝突的場面,通過幕前交代幕後一樣。將“含德殿”改為“永壽殿”,將夜開宮門改為“夜不扃”,這種細節上的改動,同樣出於集中、強烈地反映生活的需要。廢帝國亡身死,是以“金蓮無複印中庭”這種富於暗示性的詠嘆之筆輕輕帶出。“無復”一語,似諷似慨,寓諷於慨。
後兩句“梁台歌管三更罷,猶自風搖九子鈴”轉寫梁台歌管。梁台實即不久前齊廢與潘妃荒淫享樂的齊宮,不過宮殿易主而已。“歌管三更”與“夜不扃”、“猶自”與“無復”呼應。在同樣的地點、同樣的時間,不同的角色上演相同的故事。詩人既沒有對梁台歌管作正面描寫,更不訴諸平板的敘述議論,而是抓住“九子鈴”這一細小事物加以巧妙的暗示。齊廢帝曾剝取莊嚴寺的玉九子鈴來裝飾潘妃宮殿,這在廢帝的荒淫生活中雖只是小插曲,卻頗具典型意義。詩人特意讓九子鈴出現在“梁台歌管三更罷”之時,不僅串貫了齊、梁兩代,而且讓它發揮豐富的暗示作用。以靜托喧,暗示梁台歌管的喧鬧。詩人虛點“梁台歌管”,實寫歌管聲歇”後寂靜中傳來的“風搖九子鈴”的聲響,巧妙地暗示出不久前的喧鬧。因為在喧天的歌管聲中是聽不到鈴聲的。“九子鈴”是齊廢帝奢淫、荒唐行為的突出表現,這個亡齊遺物出現在梁宮歌管聲中,暗示了梁宮新主繼承的是亡齊舊衣缽,“猶自”一語,點明此意。詩人以已經閉幕的一出襯托正在串演的一出,暗示梁台的必然崩潰。“九子鈴”不僅是齊廢帝荒淫生活的見證,也是其亡國殞身的見證。和荒淫亡國聯結在一起的九子鈴,對於歌管依舊的新朝來說,乃是一個不祥的預兆,歌管既然依舊,“永壽兵來夜不扃”的一幕,“金蓮無複印中庭”的結局也必然重演。由此可見這首詩的構思新穎精巧,表現含蓄蘊藉,其暗示的手法用得很成功。
全詩看來,可知作者的微意似乎不止於此。如果僅僅是以古鑒今,向當時的封建統治者提供一個荒淫亡國的歷史教訓,專寫齊事即可達到目的,不必兼寫齊梁,作者借同一齊宮串演齊梁兩代統治者肆意荒淫的醜劇,特別是借九子鈴著重揭露梁台新主重蹈亡齊舊轍,無視歷史教訓,其真正用意似乎是要通過“亡國敗君相繼”的歷史現象顯示某種規律性的東西。這揭露的規律正是杜牧《阿房宮賦》的結尾所說的話:“秦人不暇自哀而後人哀之,後人哀之而不鑒之,亦使後人而復哀後人也。”李商隱暗寓在藝術形象中沒有明白說出的旨意,杜牧恰像代他作了痛快淋漓的表達。前人之聲而後人漠視,重蹈覆轍也是必然的了,這便是李商隱含蓄地揭露的歷史潮流和規律。
值得提出的是,整首詩中儘管表面上未有一處作議論,實際上卻處處在議論,只不過詩人的議論已完全融化在詩的敘寫與慨嘆之中,因此議論便顯得不著痕跡。從這裡也能看得出此詩的高明所在。
名家點評
《載酒園詩話》:義山詠史,多好譏刺,如“梁台歌管三更罷,猶自風搖九子鈴”、“晉陽已陷休回顧,更請君王獵一回”、“如何一夢高唐雨,自此無心入武關”。然論前代之事,則足以備諷戒,昭代則不可,不曰“定、哀之間多微詞”乎!
《玉溪生詩意》:屈復:不見金蓮之跡,猶聞玉鈴之音。不聞於梁台歌管之時,而在既罷之後。荒淫亡國,豈能一一寫盡,只就微物點出,令人思而得之。
《李義山詩集箋注》:姚培謙曰:荊棘銅駝,妙在從熱鬧中寫出。
《唐詩別裁》:此篇不著議論,“可憐夜半虛前席”竟著議論,異體而各極其致。
《李義山詩集輯評》:紀昀云:意只尋常,妙從小物寄慨,倍覺唱嘆有情。
《李義山詩辨正》:此自是詠史詩,別無寓意,深解者失之。謂指敬宗,亦無實證。義山大中十一年充柳仲郢鹽鐵推官,此或江東客游時,經過六朝故宮而作者歟?
《詩境淺說續編》:“梁台歌管三更罷,猶自風搖九子鈴。”人去台空,風鈴自語,不著議論,洵哀思之音也。
《唐人絕句精華》:三句言兵入永壽殿而笙歌罷,此時莊嚴寺之九子鈴猶自因風而搖,以鈴聲與笙歌對比,即從熱鬧中寫其衰亡也。