高鶚(高鄂)

高鶚

高鄂一般指本詞條

高鶚(1758年—約1815年),字雲士,號秋甫,別號蘭墅、行一、紅樓外史。中國古典小說《紅樓夢》出版史、傳播史上首個刻印本、全璧本——程高本的兩位主要編輯者、整理者、出版者之一,清代漢軍鑲黃旗內務府人,遼寧鐵嶺人,自署鐵嶺高鶚、奉天高鶚,其先世清初即寓居北京。

高鶚於乾隆五十三年(1788年)中舉,乾隆六十年(1795年)進士及第,歷官內閣中書、漢軍中書、內閣典籍、內閣侍讀、江南道監察御史、刑科給事中等職。有《月小山房遺稿》《硯香詞·簏存草》等作品傳世。

乾隆五十六年(1791年)至五十七年(1792年),高鶚應友人程偉元之邀協助編輯、整理、出版《紅樓夢程甲本程乙本。自胡適作考證,紅學界長期認為《紅樓夢》後四十回系高鶚續成。進入21世紀,這一說法遭到越來越強烈的批判。2007年始,人民文學出版社新版全本《紅樓夢》停止使用“高鶚著”“高鶚續”等字樣,更新為“無名氏續,程偉元、高鶚整理”,標誌著“高鶚續書說”發生動搖。紅學俞平伯臨終遺言:“程偉元、高鶚是保全《紅樓夢》的,有功!”中國紅學會會長張慶善指出:“高鶚不應該是《紅樓夢》續作者,他應該是《紅樓夢》最後出版的整理者……《紅樓夢》能夠流傳,高鶚是第一功臣。”

基本介紹

  • 本名:高鶚
  • 別稱:蘭墅、行一、紅樓外史
  • 字號:雲士
    秋甫
  • 所處時代清朝
  • 民族族群:漢族,隸滿洲鑲黃旗
  • 出生地:北京
  • 出生時間:乾隆二十三年十月十七日(公曆1758年11月17日)
  • 去世時間:約 嘉慶二十年(1815)
  • 主要作品:《高蘭墅集》,《蘭墅詩鈔》
  • 主要成就:編輯整理出版《紅樓夢程高本
  • 職業:清代官員、作家、紅學
  • 信仰儒家
人物生平,早年經歷,整理《紅樓夢》,仕途得意,晚年家貧,主要功績,文學特點,個人作品,人物評價,軼事典故,紅學爭鳴,綜述,正方,反方,

人物生平

早年經歷

高鶚在他自己的履歷上寫的出生日期是“戊寅年十月十七日寅時生”(見顧廷龍主編《清代朱卷集成》第4冊《高鶚》),也就是公曆1758年11月17日。
《清代朱卷集成》第4冊書影《清代朱卷集成》第4冊書影
高鶚父親是讀書人,有田產,住在京郊。高鶚少年喜冶遊,常同“少時酒伴”“趁蝶隨風,浪贏兩袖香留”,看來是比較放蕩,不太遵守儒家禮教。
青年時期的高鶚追求功名,熱衷仕進,逐漸形成了以儒家正統思想為主導的世界觀和藝術觀。但幾次趕考都名落孫山,這給了他精神上以莫大打擊,一度離京到京西北長城一帶做私塾先生,也可能做過幕賓
此一時期,高鶚與畹君談了一場刻骨銘心的戀愛。畹君上有老,下有小,因遭遇不幸而信佛。高鶚詞中寫得最多的就是這段愛情。
高鶚在科場上折騰了很久以後,直到乾隆五十三年(1788),終於如願中順天鄉試舉人。

整理《紅樓夢》

高鶚中舉後,接連準備會試,都一再失敗,身心疲憊,不過也偷得數年閒暇。他曾從友人處借閱《紅樓夢》抄本,但止於八十回,不見後半部,他深以為憾。
乾隆五十六年(1791),也就是高鶚中舉後第三年春,友人程偉元登門拜訪,出示自己搜求購買的百二十回全本,並邀請他一同參與編輯整理。高鶚認為此書雖是不登大雅之堂的閒情小說,但大致上與儒家思想並無衝突,因此欣然應允。到這年冬至後五日,任務完成,下廠付印。很快,《紅樓夢》出版史、傳播史上第一個工程浩大的印本問世了,胡適稱之為程甲本。據程偉元說,他們具體的工作內容是對原稿進行編輯校對,截長補短,抄成全部,再印刷出版。
《紅樓夢》程甲本《紅樓夢》程甲本
程甲本的出版略嫌倉促,有點急功近利,所以編校排印不夠仔細,剛出廠就發現了很多瑕疵,於是高鶚與程偉元立即著手重訂,於乾隆五十七年(1792)二月十三日付梓,胡適稱之為程乙本。
程偉元、高鶚合撰的程乙本《引言》提到,此本前八十回是在參考各種舊抄本的基礎上補足缺文,訂正訛誤,其間偶爾也有增損幾個字的情況。而後四十回僅存殘本,並無別的版本作參考,因此只能按照殘稿前後次序,在空缺處打上補丁,使敘事連續以減少矛盾。至於殘稿的原文,他們並不敢妄自改動。
高鶚對自己參與編輯、整理、出版《紅樓夢》的功勞很自負,作《重訂紅樓夢小說既竣題》詩云:“悟得光明自在禪。”

仕途得意

程高本紅樓夢》出版後,高鶚迎來了人生高峰。乾隆六十年(1795),中乙卯恩科進士,殿試三甲第一名,授內閣中書。
高鶚在職期間講究操守,勤於政事,年輕有為,受到同僚及上司的一致好評,因此步步高升,歷官漢軍中書、內閣典籍、內閣侍讀。
嘉慶六年(1801),高鶚以內閣侍讀任順天鄉試同考官。
嘉慶十四年(1809),高鶚由侍讀考選都察院江南道監察御史。
嘉慶十八年(1813),高鶚升刑科給事中。

晚年家貧

高鶚任刑科給事中不久,即因失察八卦教教首林清謀反案而受到降三級調用的懲罰,應了“登高必跌重”的俗語。他半世為官,兩袖清風,忽遭此變故,晚景淒涼。嘉慶二十年(1815),高鶚卒,享年57歲。

主要功績

人民文學出版社紅樓夢》扉頁上,在“無名氏續”下面還有兩行字:程偉元、高鶚整理。該社古典部主任周絢隆接受記者採訪時說,這才是高鶚在《紅樓夢》一書成形與傳播中的本來功績。周絢隆說,這種做法也得到了中國藝術研究院紅樓夢研究所大多數參與本書校注工作的研究者的認同。

文學特點

高鶚的創作可分為前後期。以乾隆五十三年中舉為分界線,前期喜寫詞,後期喜寫詩。他的詞風近於晚唐五代的花間詞,穠艷多姿,稍似溫庭筠,但還不像溫的過於輕浮。詞作內容大體分四種:一,塾師生活,如《竹素來謁又贈》;二,感事詠懷,如《憶王孫》《好女兒》《錦帳春》,塑造堅貞的少女形象,鮮明逼真,富有時代氣息;三,冶遊,如《聲聲慢》,留下了他年少時和貴族子弟出入歌樓舞榭的放浪痕跡;四,與畹君的戀情,如《南鄉子》《唐多令》《江城子》《臨江仙》《惜余春慢》,其《金縷曲》極力描繪與畹君的悱惻哀艷之情,如泣如訴,百轉千回,往事歷歷,含情真摯。
高鶚寫詩注重修辭立誠、表情達意,以盛唐為宗,學杜詩特別用力,一洗脂粉香澤氣息,擴大了題材範圍,詩風莊雅豪放,語言雄勁有力。他的七律可以稱得上是其詩作中的佼佼,特別是抒發興亡之感的,不單氣象恢弘,聲調和諧,意境高遠,而且由於越出了個人的狹小生活,觸及了重大的歷史主題,多少有點民眾立場,含有朦朧的民族意識,如《晚歸過三忠祠》。
高鶚在藝術實踐上講究創新,注重立意,用典上善於翻新,這些都是很可貴的。其缺陷是:在內容上反映的生活面不甚寬;在表現形式上,個別對仗還不甚工;同時個別詞語也失之晦澀。儘管如此,還是瑕不掩瑜,其成就是為主的。

個人作品

《高蘭墅集》,清盛昱、楊忠羲《八旗文經》卷五十九著錄,未見傳本
《高鶚詩詞箋注》書影《高鶚詩詞箋注》書影
《蘭墅詩鈔》,《清史稿·文苑傳二》著錄,未見傳本
《月小山房遺稿》,是由高鶚的及門弟子華齡編校,增齡作序後付諸刻印的。藏於北京圖書館
《蘭墅硯香詞》不分卷,稿本,收錄高鶚詞44首
《贈麟慶》詩,見道光九年(1829)紅香館原刊本《清朝閨秀正始集》卷二 十,《高鳳儀小傳》
《<紅樓夢>敘》,見程甲本卷首
《<紅樓夢>引言》,與程偉元聯合署名,見程乙本卷首
《<操縵堂詩稿>跋》,見《八旗文經》
《紅香館詩草》序見該書鹹豐十一年(1861年)重刊本
《蘭墅文存》,北京大學圖書館藏稿本,收錄高鶚的八股文16篇
《蘭墅十藝》,北京大學圖書館藏稿本,收錄高鶚的八股文11篇
《唐陸魯望詩稿選鈔》二卷,北京圖書館藏稿本,其中《蘭墅摘鈔古體》和《蘭墅摘鈔今體》各一卷
《吏治輯要》,不分卷,高鶚編,有滿、蒙、漢3種文字本,又稱《三合吏治輯要》。有刊本,恩華《八族藝文編目》著錄

人物評價

《京察二等官員冊》:內閣中書高鶚:操守謹,政事勤,才具長,年力壯。考語:勤職。
增齡《月小山房遺稿<序>》:蘭墅夫子,鐵嶺漢軍人也。由乙卯進士,歷官給諫,譽滿京華。而家貧官冷,兩袖清風。故著作如林,未遑問世,竟齎志以終。
張問陶《贈高蘭墅(鶚)同年》:無花無酒耐深秋,灑掃雲房且唱酬。俠氣君能空紫塞,艷情人自說紅樓。逶遲把臂如今雨,得失關心此舊遊。彈指十三年已去,朱衣簾外亦回頭。
薛玉堂《蘭墅文存題詞》:蘭墅才如渤澥,舌似懸河。眾中遇余,每相視而笑,然不知其制義之深醇若是。賢者固不可測。吾奇之恨之愛之妒之。
相與十三載,論文愜素心。學隨年共老,識比思逾深。秋水遠浮棹,空山獨鼓琴。霓裳當日詠,笙磬愧同音。才士粲花舌,高僧明鏡心。如何言外意,偏向此中深。不數《石頭記》,能收焦尾琴(謂汪小竹)。攜將皖江去,山水和清音。
徐潤第《蘭墅文存題辭》:磊落高蘭墅,文章有內心。相期神不隔,一往思何深。噩噩中聲律,愔愔古調琴。劇憐此種曲,幾處遇知音。
崇福《蘭墅文存題詞》:摛藻雖雲富,成章獨信心。學緣文史足,契結聖賢深。實大非凡響,聲希葉古琴。此中多至味,朗誦有餘音。
俞平伯程偉元、高鶚是保全紅樓夢的,有功。大是大非!千秋功罪,難於辭達。
張慶善:《紅樓夢》完整流傳應歸功於高鶚,他是《紅樓夢》的校勘整理者、傳播普及第一人。我們不僅要“平心”論高鶚,更要公正論高鶚,充分肯定和評價高鶚的歷史貢獻。

軼事典故

麟慶是高鶚同僚,其《鴻雪因緣圖記》記載高鶚軼事三則:
文淵閣國史館典籍廳前有芍藥一株,年久枯萎。嘉慶壬申(1812年)四月忽發新枝,麟慶友人、浙江舉人沈淦繪圖寫之,麟慶、高鶚受邀賦詩,京城傳為韻事。
麟慶在內閣為官時,高鶚贈給他一把扇子,上面繪有王文簡公(王引之)在揚州邀請眾名士紅橋雅集作春遊詩的故事。
有一年麟慶過酒仙橋,忽憶舊友,口占一聯曰:“跨鶴酒仙應入座。”正思下聯,見一人騎驢而至,於是對曰:“騎驢詩客或題橋。”走近細看,原來是高鶚,二人相認大笑。

紅學爭鳴

綜述

紅學界對高鶚的爭議圍繞兩個焦點:一是他對後四十回做了什麼,二是如何評價後四十回的文學成就。
人文版《紅樓夢》書影人文版《紅樓夢》書影
在19世紀評點派那裡,後四十回與前八十回是不分家的;20世紀20年代,胡適俞平伯考證後四十回為高鶚續作,但並未否定其文學價值和貢獻;建國後,以周汝昌為代表的大陸紅學界極力打壓甚至惡罵後四十回,高鶚隨之被妖魔化,只有台灣的林語堂等少數學者堅持為高鶚鳴不平;21世紀初,由於百家講壇的廣泛影響,社會上出現了全盤否定高鶚、腰斬後四十回、狗尾續貂的不良傾向。

正方

張問陶《贈高蘭墅(鶚)同年》自註:“傳奇紅樓夢八十回以後,俱蘭墅所補。”胡適等學者把這個“補”字理解為“續”,此即“高鶚續書說”的起源。
學者又根據張問陶《冬日將謀乞假出齊化門哭四妹筠墓》自注“妹適漢軍高氏,丁未,卒於京師”,把張問陶妹夫“漢軍高氏”說成是高鶚,以此強化張問陶那個“補”字的效力。例如,震鈞《天咫偶聞》(清光緒三十三年刊本)卷三:“張船山有妹嫁漢軍高蘭墅(鶚),以抑鬱而卒,見船山詩集……世行小說《紅樓夢》一書,即蘭墅所為。”

反方

四川學者胡傳淮發現了張問陶妹夫漢軍高氏的新材料。嘉慶二年(1797)冬,張問陶等在為其父撰寫的《朝議公行述》中明文提到,四妹張筠嫁給了漢軍高揚曾。民國十三年刊本《遂寧張氏族譜》卷一證實張問陶妹夫高揚曾的身份為鑲黃旗漢軍襲騎都尉。由此可知,張問陶四妹張筠的丈夫不是高鶚,而是漢軍高揚曾。張問陶與高鶚並無親戚關係,他所說的“補”字更不能曲解為“續”,而是補綴、打補丁、編輯、整理、校對的意思。
俞平伯曾運用文學考證法批評後四十回的諸多矛盾,林語堂平心論高鶚》則運用同樣的方法鑑定後四十回來自曹雪芹原稿,認為高鶚只是對原稿進行了必要的編輯整理,而沒有續寫。張慶善說,對於高鶚改變《紅樓夢》藝術性和思想性的說法,其實是沒有根據的。高鶚保留了紅樓夢手稿中的基本風貌,將一些稱謂、輩分做了適當調整,增加了這部作品的真實感。
人民文學出版社2008年版《紅樓夢》、李少紅2010版電視劇《新紅樓夢》,吸取馮其庸張慶善紅學名家的意見,將署名更改為“曹雪芹著,無名氏續,程偉元、高鶚整理”。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們