高湜

高湜

高湜(538-560年),字須達,勃海蓨人也。北齊宗室大臣,神武帝高歡第十一子,文襄帝高澄異母弟,母為廣平游氏。

天保元年,封為高陽王天保十年,遷尚書令。滑稽多智,不守禮法,頗受寵信。乾明二年,文宣帝高洋病逝後,兼任司徒,負責送葬事宜,大違禮度。武明太后婁昭君大怒,下令杖斃。追贈假黃鉞、太師、司徒、錄尚書事、冀州刺史,諡號康穆。

基本介紹

  • 本名:高湜
  • 字號:字須達
  • 所處時代:北齊
  • 民族族群:漢族
  • 出生地:勃海蓨縣
  • 出生時間:538年
  • 去世時間:560年
  • 主要成就:北齊宗室大臣
  • 官職:尚書令 兼司徒
  • 爵位:高陽王
  • 封贈:假黃鉞、太師、司徒、錄尚書事、冀州刺史
  • 諡號:康穆
人物生平,史籍記載,親屬成員,墓志銘,

人物生平

高陽康穆王高湜,北齊神武帝高歡的第十一子。天保元年(550)受封,天保十年,遷任尚書令。因滑稽多智,善於奉迎受到文宣帝高洋的喜歡。他拿著一根木杖站在文宣帝的左右,專門打其他各王,婁太后很不喜歡他。他的妃子的父親是護軍長史張晏之,曾順便來拜訪他,他不還禮。文宣帝問他其中的原因,他答道:“沒有官職的漢人,何須我還禮?”文宣帝於是提拔張晏之任徐州刺史。文宣帝駕崩,他兼司徒,在送葬隊伍前面引導皇帝的棺木。吹著笛子說:“天子您很了解我嗎?”又敲擊胡鼓以取樂。太后打了他一百多杖,不久死去。太后哭得十分悲哀,說:“我恐怕你不成才,才打你,誰想到你帶著創傷死去了!”

史籍記載

高陽康穆王高湜,北齊神武帝高歡第十一子也。天保元年,封。十年,稍遷尚書令。以滑稽便辟,有寵於文宣(高洋)。在左右行杖,以撻諸王,太后深銜之。其妃父護軍長史張晏之,嘗要道拜湜,湜不禮焉。帝問其故,對曰:“無官職漢,何須禮!”帝於是擢拜晏之為徐州刺史。文宣崩,湜兼司徒,導引梓官。吹笛云:“至尊頗知臣不?”又擊胡鼓為樂。太后杖湜百餘,未幾薨。太后哭之哀,曰:“我恐其不成就,與杖,何期帶創死也!”乾明初,贈假黃鉞、太師、司徒、錄尚書事。子高士義襲爵

親屬成員

高祖:高湖,北魏寧西將軍、涼州鎮都大將
曾祖:高謐,驃騎大將軍、太尉公、青州刺史
爺爺:高樹生,後燕大臣、渤海王
父親:高歡,東魏權臣、北齊神武帝
母親:廣平游氏
王妃:張氏,護軍長史張晏之之女
兒子:高士義,襲爵高陽王

墓志銘

王諱湜 ,字須達,郣海蓨人也,太祖獻武皇帝第十一子。 源流自遠,締構逾邈。與滄海而方深,共崐山而比峻。地祉攸憑,天縱斯在。毛骨異眾,精彩被物。同鳳章之五色,等若華之四照。神仙不能喻,玉人未之比。重其黼藻,加以琢磨。群藝鹹舉,眾流揔挹。闊略小道,志存遠大。傑乎千刃,邃矣九重。不得宮門,莫睹百官之富;入其廊廟,乃見禮樂之美。及蛟龍遷事,謳訟在門。周興藉其本支,漢盛由於磐石。詔太常以擇日,命司空而奉圖,爰御上東,授茲青土。且有後命,入佐王室。奉玉壺於帝座,統絲綸於鳳水。內參百揆,外倫三事。揚歷去來,鹹熙庶績。顧蚩曹植徒奏奉車,還笑劉倉止除驃騎。以斯茂親,兼此明德,天眷綢繆,裒錫日委。非唯密須之鼓,寧直繁弱之弓。固亦輦駕香衣,馬漂朱汗。而雅懷挹損,不以驕人。視金如沙,輕財若土。庭有履珠之士,門無彈鋏之客。每清風朗夜,佳景名辰,甲第臨衢,平台瞰野,合樽促席,申以談笑,機警絕倫,神氣獨遠。楊循弗之睹,邯鄲所未逢。上天不弔,元首下席。還自晉陽,監護喪事。攀髯之哀未割,遏密之思猶緾。常棣之華,忽其復落。以乾明元年二月癸未朔六日戊子,薨於鄴都之苐,春秋二十有三。痛結衣簮,悼興旒冕,朱軒駿舉,黃素驟裂。詔贈使持節假黃鉞、太師、司徒、錄尚書事、都督冀定灜汾晉雲顯青齊兗十州諸軍事、冀 州刺史,謚曰康穆,禮也。以其年歲次庚辰四月壬午朔十六日丁酉,厝於鄴城西北二十七里,千秋萬歲。時移世易,孤竹之墳已毀,長沙之墓且開,不有所記,終古何述。是用勒銘玄壤,貽諸後昆。俾英聲與茂實,共峴岳而長存。其詞曰:
明珠孕海,寶玉生崐,大風之胤,靈祉寔繁。猶茲五五,出自軒轅,桐珪命服,丹書誓藩。體韻瑰奇,風鑒俊朗,孝友自性,仁義非獎。文武竝馳,書劔共往,淵深不測,山高可仰。毛畢佐周,東平仕漢,我有懿烈,出內兼贊。爰負龍璽,來掌綸翰,朱鷺抑揚,華蟲燦爛。王言已睦,移步禮闈,恪居端貳,台閣增暉。百齡未幾,三壽忽微,當霄落照,中天墜飛。加榮廣數,紀終旌伐,陸離軒冕,篸差戈鉞。空華道路,徒喧城闕,柏梁不陪,承明詎謁。長辭兔苑,永即魚山,白楊含霧,青松曳煙。悲哉萬古,鎖語終傳,立言無愧,聲飛管弦。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們