基本介紹
- 作品名稱:養蘭說
- 創作年代:明代
- 作品出處:《詠蘭養蘭》
- 文學體裁:古典文學
- 作者:陶望齡
原文,注釋,譯文,作者簡介,啟示,
原文
(明)陶望齡
會稽多蘭,而閩產者貴。養之之法⑦,喜潤而忌濕⑧,喜燥而畏日,喜風而避寒,如富家小兒女,特多態難奉(11)。予舊嘗聞之,曰他花皆嗜穢而溉⑨,閩蘭獨用茗汁,以為草樹清香無如蘭味,潔者無如茗氣,類相合宜也。
休園中有蘭二盆,溉之如法,然葉日短,色日瘁①,無何其一槁矣。而他家所植者,茂而多花。予就問故⑩,且告以聞。客嘆曰:“誤哉,子之術也。夫以甘食人者,百穀也;以芳悅人者,百卉也。其所謂甘與芳,子識之乎?臭腐之極,復為神奇,物皆然矣。昔人有捕得龜者,曰龜之靈,不食也。篋藏之,旬而啟之,龜已飢死。由此言之,凡謂物之有不食者,與草木之有不嗜穢者,皆妄也。子固而溺所聞,子之蘭槁亦後矣。”
予既歸,不懌,猶謂聞之不妄,術之不謬。既而疑曰:物固有久而易其嗜,喪其故,密化②而不可知者。《離騷》曰:“蘭芷變而不芳兮,荃蕙化而為茅③。”夫其脆弱驕蹇④,炫⑤芳以自貴,余固以憂其難養,而不虞其易變也。嗟乎!於是使童子刈槁沃枯,運糞而漬⑥之,遂盛。萬曆甲午五月廿五日。
注釋
①瘁:憔悴
②密化:神秘變化
④驕蹇:驕傲
⑤炫:炫耀,自誇
⑥漬:浸泡
⑦養之之法:第一個之:蘭花 第二個之:的
⑧喜潤而忌濕:潤:濕潤 ;忌:不適合
⑨皆嗜穢而溉:皆:都
⑩予就問故:故:原因
(11)奉:侍奉
譯文
會稽有很多蘭花,而福建產出的最為貴重。培養它的方法,要濕潤卻又不能太濕,要稍微乾燥卻不能暴曬,要通風不能寒冷,就有如富家的千金小姐,姿態多卻很難奉養。我曾經聽說過這種花,說是其他的花都是喜歡在污穢的泥土中被灌溉生長,只有福建的蘭花要用茶水,草樹的清香沒有比得上蘭花的,清潔的東西沒有比得上茶的,同類互相適宜。
作者簡介
陶望齡(1562~1609),字周望,號石簣,晚號歇庵居士,會稽陶堰(今屬紹興)人。明南京禮部尚書陶承學之三子,少有文名。明萬曆十七年(1589),他以會試第一、廷試第三的成績,做了翰林院編修,參與編纂國史;曾升待講,主管考試,後被詔為國子監祭酒,因母老辭歸未任。陶望齡為官剛直廉潔,不受滋垢。於萬曆年間上的《議國計疏》、《議處京操班軍疏》、《因旱修省陳言時政疏》、《正紀綱厚風俗疏》等,皆關國計民生,切中時弊。沈一貫以妖書事構罪尚書郭正域,望齡偕唐文獻等往見一貫,委婉責難;朱賡不肯救,望齡亦責以大義,並願棄官與正域同死,郭冤始解。一生清真恬淡,以治學為最大樂事。他把做學問也當作息歇,並用“歇庵”二字名其居室,學人有時也稱他為歇庵先生。陶望齡生平篤信王守仁“自得於心”的學說,認為這是最切實際的“著名深切之教”,與弟陶?#93;齡皆以講學聞名於時。工詩善文,讀書不事章句,為文法甚嚴而意足,往往出於二蘇間。喜遊歷,登洞庭,窮天都台宕之奇,皆有題識。其詩鋒犀利,或旁敲側擊影射時政,如《猛虎行》等;或公開揭露直刺時弊,如《悲哉行為丁亥秋七月大風作》等。所著有《制草》若干卷、《解莊》12卷,《天水閣集》13卷,《歇庵集》20卷等。諡文簡。陶望齡(1562~1609),字周望,號石簣,明會稽人。明萬曆十七年(1589),他以會試第一、廷試第三的成績,做了翰林院編修,參與編纂國史;曾升待講,主管考試,後被詔為國子監祭酒。陶望齡為官剛直廉潔,不受滋垢。一生清真恬淡,以治學為最大樂事。他把做學問也當作息歇,並用“歇庵”二字名其居室,學人有時也稱他為歇庵先生。陶望齡生平篤信王守仁“自得於心”的學說,認為這是最切實際的“著名深切之教”。工詩善文,著有《制草》若干卷、《歇庵集》20卷、《解莊》12卷、《天水閣集》13卷。
啟示
這篇短文借事喻理,通過對養蘭過程的敘述,表明只聽聞舊說,不加驗證地付諸實踐,儘管精心卻反而損害了花卉。由此闡明了做事應當從實際出發,不能盲從他人的道理。