青玉案(現代仿宋詞)

青玉案(現代仿宋詞)

這首《青玉案》是當代非著名詞作家聶宏軒的早期作品。

上闋描寫周邊哀傷淒涼的環境;下闋抒發了作者對故人久去不歸的思念之情。全詞用了環境實寫,並藉助對鮫人和塵世眾生在視覺和聽覺兩方面的虛寫,達到了虛實結合的效果。通過描寫鮫人腸斷、眾生的擾語,來側面抒發了作者內心的傷感惆悵,思鄉故人之情,感情色彩鮮明,構思奇巧,別具特色。

此詞受到作者好友的高度讚賞,獲贈素描插畫一副,後因作者生活顛沛,不幸遺失。

基本介紹

  • 作品名稱:《青玉案》
  • 作品別名:《青玉案·珠瓔暮雨花爛熳》
  • 創作年代:2011年
  • 作品出處:《聶宏軒詩文全集》
  • 文學體裁:詞
  • 作者:聶宏軒
作品原文,注釋釋文,作品譯文,作品筆法,

作品原文

珠瓔【1】暮雨花爛熳,更道愁緒流連。
青玉案
昏抑幽暗憂傷懺,鮫人2】在岸,星目渙散【3】,腸斷白髮翩。
憑欄矚望凡塵間,擾語紛紛訴悲嘆。
寥悵彌望【4】迷離眼,琴箏弦斷,醉意闌珊【5】,酒消人未還。

注釋釋文

【1】.珠瓔:比喻晶瑩連綴之物。 宋 陳與義 《蠟梅》詩之三:“殷勤夜來雪,少住作珠瓔。”
【2】.鮫人:原指中國古代漢族神話傳說中魚尾人身的生物,但在這裡鮫人在岸乃虛寫之景,用以渲染哀愁的氛圍。亦有說此處乃作者自喻。
【3】.渙散:願意為散漫;鬆懈,這裡指雙目無神。
【4】.彌望:滿眼。彌,滿。
【5】.闌珊:這裡指醉意將盡。

作品譯文

暮晚時分,下起連綿細雨,黃昏下的花朵顯得色澤光艷。我的愁緒也如這雨一樣不斷。
夜幕降臨,四下昏暗壓抑,令人心思憂傷。岸邊正有滿頭白髮的鮫人對月悵然,料也是心腸寸斷。
扶著樓欄,望向遠方,仿佛聽見了塵世間哀怨的嘆息。
寂寥的黑暗充斥著我迷離的雙眼。彈起古箏,古箏弦斷。斷弦聲中我醉意將盡,不想酒是喝完了,故人卻還沒歸來。

作品筆法

聶宏軒的詩文大多具有暗扣,這篇《青玉案》的詞調取於辛棄疾的《青玉案 元夕》,因此保留了首句的“更”字;上闋的“幽”“憂”與下闋的“彌”“迷”兩組同音字相對,這種暗扣形式在聶詞中較為常見。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們