雙調·雁兒落帶過得勝令

《雙調·雁兒落帶過得勝令》是明代黃峨創作的一首散曲。該曲採用市井語言,明白如話,描寫女子遭受冷落之後的心理活動,對甜蜜生活的回憶,使她更難以承受現在的被拋棄,於是決心去和破壞她幸福的“小賤才”等人斗一場。語言潑辣俏皮,形象生動逼真。

基本介紹

  • 作品名稱:雙調·雁兒落帶過得勝令
  • 創作年代:明代
  • 作品出處:《楊升庵夫婦散曲》
  • 文學體裁:明散曲
  • 作者:黃峨
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品賞析,文學賞析,名家點評,作者簡介,

作品原文

雙調·雁兒落帶過1得勝令
俺也曾嬌滴滴徘徊在蘭麝房2,俺也曾香馥馥綢繆3在鮫綃4帳,俺也曾顫巍巍擎他在手掌兒中,俺也曾意懸懸56他在心窩兒上。
誰承望7,忽剌剌8金彈打鴛鴦,支楞楞9瑤琴10別鳳凰。我這裡冷清清獨守鶯花寨11,他那裡笑吟吟相和魚水12鄉。難當,小賤才假鶯鶯13的嬌模樣;休忙,老虔婆14惡狠狠地做一場15

注釋譯文

詞句注釋

1、帶過:帶過曲,小令的一種體式,小令本以一支為限,但也可用兩支或三支曲調為一個單位,兩個曲調間的韻律必須銜接,故名“帶過曲”。
2、蘭麝(shè)房:貴夫人所居住的充滿香氣的房子。蘭、麝均為香料。
3、綢繆(chóu móu):情意纏綿。
4、鮫綃(jiāo xiāo):相傳鮫人所織的綃,指薄紗。
5、意懸懸:掛念不安。
6、閣:通“擱”,擺放。
7、誰承望:誰想到。
8、忽剌剌(là):忽地里,突然。
9、支楞楞:鳥類飛騰的聲音。
10、瑤琴:古琴的別稱,瑤琴別鳳凰,用來形容感情疏遠。
11、鶯花寨:指自己的家。
12、魚水:借指男女。
13、鶯鶯:指美麗又端莊的少女。
14、虔婆:指老婆娘。
15、做一場:大鬧一場。

白話譯文

我也曾經嬌滴滴地徘徊在充滿蘭香、麝香的房間,我也曾經香馥馥地情意殷切地在鮫綃製成的帳中,我也曾經顫顫巍巍把他握在手掌兒中,我也曾經掛念不安把他擺放在心窩上。
誰想到,忽然地鴛鴦被金彈擊打,鳳凰也飛騰離開玉做的古琴。我這裡冷清清獨自守在鶯花寨中,他卻在那笑吟吟搞男女魚水之情。難過,小賤才假裝端莊少女的嬌模樣;休要忙,等老婆娘惡狠狠地大鬧一場。

創作背景

受當時風氣影響,作者丈夫楊慎在外尋歡問柳,引起了作者的憤怒。在此背景下創作《雙調·雁兒落帶過得勝令》,該曲創作時間約為1530年。

作品賞析

文學賞析

這首散曲,採用市井語言,明白如話。前四句是[雁兒落],句法是五五五五,寫女主人公曾經生活的幸福、甜蜜和對情人的深情、疼愛。女主人公回憶往昔的幸福,被男子敬奉在蘭麝房,懷抱在鮫綃帳,捧在手裡,如掌上明珠,擱在心裡,如心如肺。
“誰承望”一轉,誰能料想得到,男子一朝,墜入了花街柳巷,紅男綠女,醉生夢死。讓女主人公獨守空房,忍辱納垢,冷冷清清。可是,她並沒有忍氣吞聲,也不會委曲求全,黃峨筆下的女性,往往個性倔強、剛毅決斷,性格潑辣,愛得轟轟烈烈,恨得也轟轟烈烈,遭到羞辱的女主人公,下了一個決心:惡狠狠地做一場!和負心男子大鬧一場,為了捍衛自己的尊嚴,直面薄情寡義之徒,是愛是恨,是合是離,說個清楚,講個明白。
這首散曲刻畫了一個敢愛敢恨的一個女人形象,富有藝術魅力。同時也反映了封建時代婦女在愛情、婚姻問題上的不公平。

名家點評

明代學者王端淑:幽思綺語,濺人齒牙。
現代學者馬大品:前半部細膩纏綿,後半部大膽潑辣。

作者簡介

黃峨(1498-1569),明代蜀中才女、文學家,字秀眉,四川遂寧人(今遂寧市安居區玉豐鎮)。明南京工部尚書黃珂之女。黃峨為明代文學家楊慎之妻,人稱“黃安人”。能詩詞,散曲尤有名。所作有《楊夫人樂府》,其中多與楊慎《陶情樂府》所收者相混,近人將兩人之作合編為《楊升庵夫婦散曲》,又有《楊狀元妻詩集》。黃峨與卓文君薛濤花蕊夫人並稱“蜀中四大才女”。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們