《雙語詞典編纂》是2001年2月上海外語教育出版社出版社圖書,作者是李明。本書是高等院校英語語言文學專業研究生系列教材中的雙語詞典編纂分冊。
基本介紹
- 書名:雙語詞典編纂
- 作者:李明,周敬華
- ISBN:10位[7810469711] 13位[9787810469715]
- 定價:15.60 元
- 出版社:上海外語教育出版社
- 出版時間:2001-2-1
《雙語詞典編纂》是2001年2月上海外語教育出版社出版社圖書,作者是李明。本書是高等院校英語語言文學專業研究生系列教材中的雙語詞典編纂分冊。
《雙語詞典編纂》是2001年2月上海外語教育出版社出版社圖書,作者是李明。本書是高等院校英語語言文學專業研究生系列教材中的雙語詞典編纂分冊。...
《雙語詞典編纂導論》作者李明一、周紅紅,是2011年上海外語教育出版社出版。...... 《雙語詞典編纂導論》作者李明一、周紅紅,是2011年上海外語教育出版社出版。...
《大型雙語詞典之編纂特性研究》是2011年11月1日出版的圖書,作者是陸谷孫、王馥芳。本書從項目管理的角度切入,分析了大型雙語詞典編纂的特性。...
《英語詞典編纂史》是一部由(法)貝戎所著作品,商務印書館出版發行。...... 從史前時期的詞表說起,對早期的雙語詞表直到當今的英語詞典編纂實踐進行了回顧,涉及...
《雙語詞典學及其教學研究》是2008年上海大學出版社出版的圖書,作者是卜愛萍。...... 論英漢綜合性譯學詞典的編纂翻譯學詞典亟待解決的問題編纂國際會議術語雙語詞典...
《英漢翻譯與雙語類辭書編纂論集》是2013年商務印書館出版的圖書,作者是徐世谷。...... 《英漢翻譯與雙語類辭書編纂論集》是2013年商務印書館出版的圖書,作者是徐...
《俄漢詳解大詞典》,由黑龍江大學辭書研究所編纂的一部具有國際影響力的雙語大詞典。收詞246,343條,在俄漢詞典方面超過了《俄漢大詞典》和《大俄漢詞典》和蘇聯...
簡介:本詞典是我國第一部利用英漢語料庫編纂完成的大型英漢學習詞典。它以語詞為主,兼收百科,共收單詞及短語15萬餘條,例證16萬餘條,插圖1000餘幅,篇幅達1200...
《英漢大詞典》是我國第一部由英語專業人員自行規劃設計、自訂編輯方針編纂而成的大型綜合性英漢詞典。全書收詞20萬條,總字數約1500萬。作為一部現有學術性和實用...
《現代漢語詞典(漢英雙語)》是2002年外語教學與研究出版社出版的圖書,作者是中國社會科學院語言研究所詞典編輯室 編。...
《英漢大詞典》出版歷史《英漢大詞典》緣起於1975年周恩來總理抱病批發的國務院[1975]137號檔案,該檔案正式下達了當時我國規劃內的最大雙語工具書的編纂任務。《英漢...
是創下中國雙語詞典銷量之最的民族品牌,鑄就了中國詞典銷售史上不可逾越的奇蹟。作為解放後國人獨立編纂的第一部英漢工具書,《新英漢詞典》榮獲數十項國內外圖書...
《俄漢詞典編纂論綱》的研究對象是俄漢語詞典編纂的實踐與理論問題,包括:俄漢詞典的巨觀結構(詞典的收詞立目、前言與附錄、版式與裝幀等)和微觀結構(詞典對各類...
本書是高等院校英語語言文學專業研究生系列教材中的雙語詞典編纂分冊。該教材緊密結合研究生教學實際和需要,強調科學性、系統性、先進性和實用性,力求每本教材都能...
雙語詞典學是一門具有跨學科研究特點的新興學科,從雙語詞典專業委員會的五屆全國學術研討會議的組織及成果看,我們在這個領域已走上了一條紮實的、健康發展的道路,...
《漢蒙詞典》第三版的特點是借鑑世界各語種雙語詞典編纂經驗和漢語辭書的最新成果,緊跟世界辭書編纂技術和漢語辭書編纂潮流,採用標準形式和規範內容,力求做到科學性、...
本詞典由西外—外研社雙語詞典研究中心主任、西安外國語學院惠宇教授主編,數十名專家學者嘔心瀝血,歷經八載編纂而成。特邀美國知名學者Charles Crow教授擔任顧問,負責...
《現代漢語詞典(漢英雙語版)》是外語教學與研究出版社以《現代漢語詞典》為基礎出版的漢英雙語版本的《現代漢語詞典》。《現代漢語詞典》是中國首部權威的現代漢語...
詞典的微觀結構;詞典釋義方式綜論;雙語詞典的性質和與單語詞典有所不同的特點...即論詞典編纂的原則、論詞義的解釋、論意義的分合、論詞典釋義用語的規範化、...
2015年1月8日,西藏社科院披露,由西藏社科院負責的《梵藏漢英對照詞典》編纂項目獲批,課題組已展開詞條蒐集工作。...
雙語和多語語料庫按照語料的組織形式,還可以分為平行(對齊)語料庫和比較語料庫,前者的語料構成譯文關係,多用於機器翻譯、雙語詞典編撰等套用領域,後者將表述同樣內容...
1. 國家社科基金項目“網路環境下的雙語詞典編纂標準化研究”(1999~2002) 2. 教育部人文社會科學研究規劃基金項目“基於大規模語料庫和WordNet詞庫的英漢學習型...
雙語詞典編纂的義項選擇問題,“第二屆英漢一漢英雙語圖解詞典國際會議”論文(聖路易斯), 1998/2表詞—意音文字記錄語言方式的比較,...
承擔研究生課程包括:語義學、詞典學、語義學與詞典釋義、翻譯理論與實踐、翻譯與雙語詞典研究、詞典編纂方法論等。章宜華學術成果 編輯 ...
講授過的課程主要有"現代英語語法"、"英語句法"、"英語句型和慣用法"、"英語工具書概論"、"英語詞典學"、"雙語詞典編纂理論與實踐"等,並於1978年開始招收英語...
廈門大學外文學院英文系副教授,主要研究興趣:詞典學、翻譯學。承擔過多門本科及研究生課程,系中國辭書學會雙語詞典專業委員會理事及中國翻譯協會會員,公開發表了十幾...
《論漢典籍哲學形態與術語跨文化傳輸》、《術語漢譯規範化問題之管窺》、《從術語管理看跨國公司的術語翻譯策略》、《雙語詞典編纂中術語的處理原則》、《關聯理論...
回到英國,他任職於牛津大學出版社,首先擔任雙語詞典編纂者,然後是教科書編輯。經過五年的出版經驗積累,他離開牛津大學出版社開始自由職業生涯,編撰英語教學材料。自那...
英漢雙語詞典編纂。論文如“美國俚語的基本特徵與社會功能”、“從委婉語的套用看英美社會的文化價值觀”,均收入《語言與文化》一書,“英語用法詞典中語言文化對比...
安德源,男,漢族,碩士,新疆師範大學語言學院副教授、碩士研究生導師,主要從事雙語詞典編纂及辭彙學研究。發表論文10餘篇;主持國家課題1項;主持國家漢辦《漢哈學習...