雙文制指一種語言,意思是使用兩個文字系統的狀況。雙文制可分類為兩種。第一為共時性雙文制,在共時性雙文制下兩個書寫系統可同時用在同一個語言上。第二種為歷時性雙文制,歷時性雙文制則可理解為書寫系統轉換期間的過渡時期。
基本介紹
共時性雙文制,歷時性雙文制,
共時性雙文制
南斯拉夫時期,領導人狄托為了解決民族和語言問題,以塞爾維亞-克羅地亞語為官方語言,並同時以拉丁字母(適用於今日克羅地亞、斯洛維尼亞、波士尼亞與科索沃)與西里爾字母(適用於今日馬其頓、黑山),而相當於今日的塞爾維亞有西里爾與拉丁字母混用的情形;後來在南斯拉夫內戰後,各民族先後脫離貝爾格勒中央政權紛紛獨立,並回復了各民族的語言;目前仍只有塞爾維亞語同時使用拉丁字母與西里爾字母書寫,並可相互轉換。
蒙古國與內蒙古自治區兩地的蒙古語族人,最早在元朝時期的中古蒙古語使用了從西藏引入的八思巴文字;而外蒙古獨立後,由於外蒙曾在蘇聯勢力範圍內,蘇聯當局在外蒙境內使用西里爾字母,並成為今日蒙古國的官方文字。現今內蒙的察哈爾族、科爾沁族、巴林族使用的察哈爾語、科爾沁語、巴林語以從八思巴文字改良蒙古字母的書寫,而外蒙的喀爾喀族人使用的喀爾喀語則以西里爾字母書寫;但兩種版本的衛拉特語可共通。
1949年中國共產黨取得了國共內戰在中國大陸的全面勝利,後來在1950年代末,為了解決教育水平偏低的農工階層識字率不足的問題,當局提出了“漢字簡化方案”,並創立了簡體中文;後來在1970年代末到1980年代初,曾試辦了“二簡字”的推廣,但二簡字的變化過於離譜且不普及,最後仍未被接受。同時,當時仍在中共控制外的香港、澳門與台灣,繁體中文仍使用至今。不過隨著兩岸三地交流頻繁,部分的書面和影視出版品、電腦軟體都可相容於繁簡體中文,以供兩岸不同文字用戶使用。
歷時性雙文制
土耳其在鄂圖曼帝國統治時期,鄂圖曼土耳其語以阿拉伯文書寫;後來在一次大戰後,凱末爾為求土國現代化並與國際接軌,引進了拉丁字母轉寫系統,後來拉丁字母取代了阿拉伯文,成為土國的官方文字,但民間亦有希臘字母或西里爾字母的巴爾幹加告茲語。