陳國柱(1914.10.15-1997.6),男,漢族,遼寧省遼陽縣人。解放前先後任偽滿“新京法政大學”副教授、教授,國立長春大學副教授。新中國成立後,先後任東北人民大學(現吉林大學)講師,吉林大學副教授、教授。
基本介紹
- 中文名:陳國柱
- 國籍:中國
- 民族:漢族
- 出生地:遼寧省遼陽縣
- 出生日期:1914年10月15日
- 逝世日期:1997年6月
- 學位/學歷:博士
- 筆名:銀河
科研、育人經歷
人物評價
- 在為1981級至1984級民法學研究生講授《外國民法》和《英美契約法》期間,陳國柱先生積累的講稿體系完整、信息量大,反映了日本民法和英美契約法的最新發展,經過整理完全可以出版。當時國內極端缺乏這方面題材的著作,出版社極願推出。陳國柱先生指導的1981級和1982級民法學研究生多次提出幫助他整理出版《外國民法》和《英美契約法》兩部著作,都被他以外國民法的內容尚需補充德國、法國、瑞士等國的文獻,研究生們應當努力學習、不要為此浪費時間等理由,婉言謝絕。
- 在翻譯《日本民法典》時,陳國柱先生考慮到日本民法的制定與德國、法國、瑞士等國的民法都有密切關係,為研究日本民法學者的使用便利,就在《日本民法典》各條譯文之後,專門附加了《法國民法典》《德國民法典》《瑞士民法典》和《瑞士債務法》的相關條文,以供研究者參照與比較。這是當時國內出版的各種外國法典漢譯本中第一部標註比較法條文的譯本。另外,為便於研究日本民法的學者能夠更好地理解和研究日本民法的全貌,他還翻譯了26部比較重要的日本民法的單行法及特別法,收入《日本民法典》一書中一併出版。
- 在翻譯完《日本民法典》之後,陳國柱先生考慮到,在世界上比較有影響的大陸法系國家民法典中,德國、法國、瑞士、日本的民法典均已有了中譯本,唯獨《義大利民法典》還沒有,不顧將近80歲的高齡,克服視力困難的障礙,根據日本學者風間鶴壽的日譯本《義大利民法典》,將其翻譯為中文。可惜該書尚未正式出版,他便與世長辭!