陳元方候袁公

陳元方候袁公

陳元方候袁公,在《世說新語》里,直接介紹陳元方言行的有九條,分布在《德行》、《言語》、《政事》、《方正》、《規箴》、《夙慧》六門。這八條記錄,除了《德行》之十的內容(華歆遇子弟甚整,雖閒室之內,嚴若朝典。陳元方兄弟恣柔愛之道,而二門之里,兩不失雍熙之軌焉)為空泛評價的話以外,其餘的七條,都是七個精彩的瞬間,記載了陳元方和他的家人們的生活。

基本介紹

  • 作品名稱:陳元方候袁公
  • 創作年代:南朝宋
  • 作品出處:世說新語·政事
  • 文學體裁:小說
  • 作者:劉義慶
  • 作品出處別名:世語、世說新書
  • 類別:古詩文  
作者簡介,作品內容,譯文,注釋,方言證古,作品鑑賞,編者簡介,創作背景,

作者簡介

劉義慶(403—444)漢族,彭城(今江蘇徐州)人。字季伯,南北朝文學家。自幼才華出眾,愛好文學,並廣招四方文學之士,聚於門下。劉宋宗室,襲封臨川王,公元444年(元嘉21年)死於建康(今南京)。除《世說新語》外,還著有志怪小說《幽明錄》。

作品內容

陳元方年十一時,候袁公。袁公問曰:“賢家君在太丘,遠近稱之,何所履行?”元方曰:“老父在太丘,強者綏(suí)之以德,弱者撫之以仁,恣(zì)其所安,久而益敬。”袁公曰:“孤往者嘗為鄴(yè)令,正行此事。不知卿家君法孤,孤法卿父?”元方曰:“周公、孔子異世而出,周旋動靜,萬里如一。周公不師孔子,孔子亦不師周公。”
———選自《世說新語.政事》

譯文

陳元方十一歲的時候,去拜會袁紹。袁公問:“你賢良的父親在太丘做官,遠近的人都稱讚他,他到底做了些什麼事情?”元方說:“我父親在太丘,對強者用德行去安撫;對弱者用仁慈去安撫,讓人們心安理得地做事,久而久之,大家就對他老人家更加敬重。”袁公說:“我曾經也當過鄴縣縣令,正是做這樣的事情。不知是你的父親學我,還是我學你的父親?”元方說:“周公、孔子生在不同時代,雖然時間相隔遙遠,但他們的行為卻是那么一致。周公沒有學孔子,孔子也沒有學周公。”

注釋

1、候:拜訪,問候。
2、履行:實施,實行。
3、綏:安撫。
4、孤:封建時代王侯對自己的謙稱。王后、皇后對自己的尊稱,還有寡人,孤家等稱呼.
5、師:學習。
6、嘗:曾經。
7、卿:客氣,親熱的稱呼
8、法:在古漢語字典里有四種解釋(1)法令,制度。(2)方法,做法。(3)效法,仿效。(4)標準,法則。這裡用(3)效法,仿效。
9、稱:稱讚,讚不絕口
10、周公周武王的弟弟。歷史上的第一代周公姓名旦(約公元前1100年),亦稱叔旦周文王姬昌第四子。漢族,因封地在周(今陝西省寶雞岐山北),故稱周公或周公旦。為西周初期傑出的政治家、軍事家和思想家,被尊為儒學奠基人。
11、周旋動靜:這裡指思想和行動
12、益:更加
13、以:用
14、:放縱、無拘束,這裡指順從
15、孤往者嘗為鄴令,為:擔任

方言證古

老父:對父親的敬稱。老,表示敬稱的詞頭。老父(父親)、老母(母親)。家君(對自己父親的尊稱,謙詞)。君(對對方父親的尊稱,謙詞)

作品鑑賞

袁公
比較自負,問題刁鑽。如「孤往者嘗為鄴令,正行此事。不知卿家君法孤孤法卿父?」這個問題很難回答,稍微不慎則顏面盡失,想是袁公並非真正想知道是誰學了誰,而是有意為難陳元方。
元方
機智應變。如「周公、孔子,異世而出,周旋動靜,萬里如一。周公不師孔子,孔子亦不師周公。」 如此巧妙回答,既照顧了對方的尊嚴,又保住了自己的體面,不卑不亢落落大方,不損人也不損己,想袁公聽了,定會暗暗點頭稱奇。

編者簡介

本文選自《世說新語》,編者劉義慶(403~444年),南朝宋彭城(現江蘇徐州)人,曾任荊州刺史,愛好文學,《世說新語》是由他組織一批文人編寫。本是宋武帝劉裕之弟長沙王劉道憐的兒子,13歲時被封為南郡公,後過繼給叔父臨川劉道規,因此襲封為臨川王。劉義慶自幼喜好文學、聰敏過人,深得宋武帝、宋文帝的信任,備受禮遇。

創作背景

世說新語》是一部筆記小說集,此書不僅記載了自漢魏至東晉士族階層言談、軼事,反映了當時士大夫們的思想、生活和清談放誕的風氣,而且其語言簡練,文字生動鮮活,因此自問世以來,便受到文人的喜愛和重視,戲劇、小說如關漢卿的雜劇《玉鏡台》、羅貫中的《三國演義》等也常常從中尋找素材。
當然,因為劉義慶當時人在揚州,聽說了不少當地的人物故事、民間傳說,所以在《世說新語》中,也記載了一些發生在當時揚州的故事。如我們熟悉的成語“咄咄怪事”,就是源自於曾擔任建武將軍、揚州刺史中軍將軍殷浩被廢為平民後,從來不說一句抱怨的話,每天只是用手指在空中寫寫畫畫。揚州的吏民順著他的筆劃暗中觀察,看出他僅僅是在寫“咄咄怪事”四個字而已。大家這才知道,他是借這種方法來表示心中的不平。
可惜的是,《世說》一書剛剛撰成,劉義慶就因病離開揚州,回到京城不久便英年早逝,時年僅41歲,宋文帝哀痛不已,贈其諡號為“康王”。
閱讀答案
陳元方年十一時,候袁公。袁公問曰:“賢家君在太丘,遠近稱之,何所履行?元方曰:“老父在太丘強行綏之以德弱者撫之以仁恣其所安久而益敬。”袁公曰:“孤往者嘗為鄴令,正行此事。不知卿家君法孤孤法卿父?”元方曰:“周公、孔子,異世而出,周旋動靜,萬里如一。周公不師孔子,孔子亦不師周公。”
(選自《世說新語》)
1.解釋加點詞語在句子中的意思。(2分)
(1)賢家君在太丘,遠近稱之 稱:
(2)不知卿家君法孤,孤法卿父 法:
2.文章劃線句沒有標點符號。請在需要加標點的地方用“|“標出來。(2分)
老 父 在 太 丘 強 行 綏 之 以 德 弱 者 撫 之 以 仁恣 其 所 安 久 而 益 敬。
3.袁公兩次問陳元方。請你用自己的話把袁公兩次問話的主要意思說出來。(2分)
4.指出陳元方第二次答語的巧妙之處。(4分)
參考答案:
1.(1)稱讚,讚許 (2)效法
2.老父在太丘 | 強者綏之以德 | 弱者撫之以仁 | 恣其所安 | 久而益敬。
(錯、漏、多1處均扣1分,扣完該小題分值為止)
3.第一次問元方父親在太丘為官時是如何贏得稱讚的,第二次是問自己和元方父親究竟誰效法誰。
4.借周公和孔子沒有相互效法的例子,暗示袁公和自己父親並不存在誰效法誰的問題,既尊重了袁公,又維護了父親的尊嚴,顧全了雙方的面子。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們