基本介紹
- 作品名稱:采芝操
- 創作年代:秦朝
- 作品出處:《樂府詩集》
- 文學體裁:四言詩
- 作者:四皓
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,作者簡介,
作品原文
采芝操1
皓天嗟嗟2,深谷逶迤3。
樹林莫莫4,高山崔嵬5。
岩居穴處,以為幄茵6。
曄曄紫芝7,可以療飢。
唐虞往矣8,吾當安歸?
注釋譯文
詞句注釋
- 操:琴曲。
- 皓天:昊天,泛指天空。嗟嗟:嘆詞,讚美。
- 逶迤(wēi yí):彎彎曲曲。
- 莫莫:茂密。
- 崔嵬(wéi):山高大不平。
- 幄(wò)茵:賬幕、褥墊。
- 曄曄(yè):本指光亮,此指茂盛。紫芝:蕨類植物,形似拳頭,狀如雞爪,食用健身益壽。商州特產,人稱商芝。
- 唐虞:唐堯虞舜,指太平盛世。
白話譯文
天空明明淨淨呵!深谷曲折而幽遠。
樹木鬱鬱蔥蔥呵!高山巍峨難攀援。
懸岩洞穴居住呵!當作帷帳、蓆子避風寒。
紫色靈芝閃光呵!可以充飢當茶飯。
堯舜盛世過去了呵!我當回到何處把身安?
創作背景
秦末時,四皓對秦朝“焚書坑儒”的暴政不滿,對當時天下大亂的時局不滿,為了保全性命,他們四人就逃避到商山,過隱居生活,並寫了這篇琴曲,來發抒他們的思想情感。
作品鑑賞
這首詩的前四句以反興起筆,四句鋪陳,描繪了荒涼艱險的生活環境:抬頭是其高無極、令人感嘆的萬里皓天,低頭便見蛇曲逶迤的深谷。四周除了茫茫蒼蒼的野樹,便是重巒疊嶂的高山,荒涼、寂寞、偏僻、險峻,與禽獸為伍,跟人世幽隔。但是,這一層形象鮮明的圖畫正是為了反襯長居其中的人,可謂鋪墊有力。
第五句至第八句寫隱士們的日常生活,表現出他們奇特的感受:懸崖山洞是居室,青石、藤羅、野草作床帳,潤澤可愛的靈芝草,足夠療飢,足以養身。作者善於遣詞造句,巧於寫景狀物,把荒涼艱苦的生活寫得奇特而優美,把在山中的居住和吃食寫得詩意盎然。這四句以苦為樂的描寫,是首四句艱苦環境的必然結果,而隱士們苦中尋樂的異乎尋常的樂觀和堅定又帶來巨大的疑問,從而自然引出下一步的抒情,進而闡述是什麼動機產生了這樣特殊的生活態度。
“唐虞往矣,吾當安歸”,這兩句含蓄的抒情包含著深廣的現實內容。作者把唐堯虞舜的原始時代看做是太平盛世,這固然是以思古之悠情奏不滿現實的弦外之音,作者憧憬著美好的政治局面,盼望出現招賢選能的明君,但現實使隱士們失望,使隱士們不願同流合污,所以“吾當安歸”一句,實在是對現實政治的最尖銳的批判。他們寧願躲進深山,與麋鹿為伍,看百鳥安翔,飢餐野菜,渴飲泉水,而不願忍受暴政壓迫,不願目睹黑暗的現實。這種消極的反抗在漫長的封建社會不斷出現,可見這類知識分子信念之堅定。