《賽珍珠翻譯風格研究》是2016年同濟大學出版社出版的圖書,作者是董琇。
基本介紹
- 中文名:賽珍珠翻譯風格研究
- 作者:董琇
- 出版社:同濟大學出版社
- 出版時間:2016年
- 定價:42 元
- 開本:16 開
- 裝幀:平裝
- ISBN:9787560866598
《賽珍珠翻譯風格研究》是2016年同濟大學出版社出版的圖書,作者是董琇。
《賽珍珠翻譯風格研究》是2016年同濟大學出版社出版的圖書,作者是董琇。內容簡介賽珍珠是第壹位獲得諾貝爾文學獎的美國女作家,中文是其母語之一。《賽珍珠翻譯風格研究》從其代表性譯作《水滸傳》著手,從四字格翻譯、諺語翻譯、詩...
《賽珍珠《水滸傳》翻譯研究:後殖民理論的視角》是2010年復旦大學出版社出版的圖書,由唐艷芳編寫。內容簡介 作為20世紀最具政治性和文化批判色彩的學術思潮之一,後殖民理論的特點在於它並非鐵板一塊的僵化理論,其著眼點隨著歷史、地域、...
研究賽珍珠《水滸傳》的獨特翻譯;選取莫言小說《紅高粱》及葛浩文譯本作為語料,研究小說敘事情景的翻譯;利用功能文體學理論方法研究《論語》對話體的翻譯;標註、統計《文心雕龍》中的隱喻、銜接,研究《文心雕龍》典型文體特徵及其翻譯...
20.美國《新聞周刊》對中國文化專有項的翻譯 21.生態翻譯學視角下的《水滸傳》賽珍珠譯本研究 22.性別:口譯跨文化交際研究的一個有效範疇 23.從譯者痕跡看經典文學作品的復譯 24.中美政府網站的網頁文本對比及編譯翻譯文化 25.東...
APolygenetic Perception of Pearl S. Buck’s Translation《第十九屆世界翻譯大會論文集》2011-08,143-155 學術專著 1賽珍珠翻譯風格研究 同濟大學出版社2016-11 2譯者主體性與翻譯風格——以賽珍珠的《水滸傳》和羅慕士的《三國演義...
主要研究領域:翻譯理論與實踐、翻譯批評(學)、翻譯教學、著名文學家、翻譯家賽珍珠研究; 研究興趣包括:英美文學、比較文學、英語教學、篇章語言學、語用學(認知語用學及普遍語言學)等。2001,9—2002,6於華東師範大學外國語學院師...