譯言·全球書評(第20期)

譯言·全球書評(第20期)

《譯言·全球書評(第20期)》是2014年北京譯言協力傳媒科技有限公司出版的圖書。

基本介紹

  • 書名:譯言·全球書評(第20期)
  • 著作權:北京譯言協力傳媒科技有限公司
  • 出版時間:2014-01-05
  • 類型:雜誌
內容簡介
每月5日、20日上線,敬請關注。
全球書評,一起來收錄和翻譯全球有價值書評,一起挖掘作家中的作家。
性取向與眾不同的畢竟是“少數人”,但是誰都都有可能會成為那個“少數人”。可能是因為不願結婚、生子,可能是不願找一份薪資豐裕卻“違背本心”的工作,可能是寧願為了一個夢想、一處遠方而放棄一個“鐵飯碗”,有太多的可能去成為那個“少數人”,旁人會帶著奇異的眼光看待我們,親朋好友們會“善意的加以提點”,父母會以愛為名橫加干涉。甚至有時僅僅是因為想要過的生活和“大多數人”不同,因此就“不正常”。
所以“同志”這個群體點燃了我們內心的不甘與吶喊。今天,我們想要的是一個同志的存在不受歧視的世界。而總有一天,我們想要的是一個只要不傷害他人,任何人都可以依照自己的本來面目生活其中的世界。
1890年,王爾德創作了第一本清晰地描述同性情誼的主流英文小說《道林·格雷的畫像》,5年後他由於“同性之愛”而在倫敦被以“猥褻男性”之名定罪。
1979年,倫敦出現了第一家同志專營書店。
進入21世紀後,一些涉及同志群體的兒童書籍浮出了水面,從起初由規模較小的出版機構發行,到現在甚至有了大型的出版社涉足其中。
而哈伯林於近期推出的的新書《同志是怎樣煉成的》從“需要社會正視同志的存在”的外部訴求發展到了“我們是誰”的內部探索。
謹以本期致以更幸福的一年,希望終有一天,我們能見到一個既不存在少數群體被誤解,也不存在“少數人的暴政”的社會。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們