《譯文名著典藏:簡·愛》是2013年上海譯文出版社出版的圖書,作者是夏洛蒂·勃朗特 (Charlotte Bronte)。
基本介紹
- 中文名:譯文名著典藏:簡·愛
- 外文名:Jane Eyre
- 作者:夏洛蒂·勃朗特 (Charlotte Bronte)
- 出版社:上海譯文出版社
- 頁數:578 頁
- 開本:32 開
- 譯者:祝慶英
- 出版日期:2013年6月1日
- 語種:簡體中文
- 品牌:上海世紀出版股份有限公司
《譯文名著典藏:簡·愛》是2013年上海譯文出版社出版的圖書,作者是夏洛蒂·勃朗特 (Charlotte Bronte)。
《譯文名著典藏:簡·愛》是2013年上海譯文出版社出版的圖書,作者是夏洛蒂·勃朗特 (Charlotte Bronte)。中文名 譯文名著典藏:簡·愛 外文名 Jane Eyre 作者 夏洛蒂·勃朗特 (Charlotte Bronte) 出版社 上海譯文出版社 頁數 578 頁...
《簡·愛(世界文學名著名譯典藏)》是2018年長江文藝出版社出版的圖書,作者是[英] 夏洛蒂·勃朗特。內容簡介 《簡·愛》是一部思想內容與藝術形式都十分獨特的小說,描寫了女家庭教師簡·愛與莊園男主人羅切斯特之間的深摯愛情,成功...
她善於用細膩的筆法刻畫人物的內心情感,創作出了享譽世界的經典名著《簡·愛》。除此之外,她還著有《雪莉》、《維萊特》和《教師》等作品。 譯者簡介:伍光建,廣東新會人,著名翻譯家,所譯哲學、歷史、文學等作品共130餘種,近千萬...
他的翻譯原則是:“以雅俗共賞為基點,注重選材的廣度、深度和科學性,整體把握字詞句段篇,力求做到形聲色味神的完美統一”。專業推薦 媒體推薦 《簡·愛》表達出的思想,即婦女不甘於社會指定她們的地位而要求在工作上以及婚姻上獨立...
《愛瑪》《世界名作家小小說精華》《歐·亨利短篇小說全集》《司各特短篇小說選》《傲慢與偏見》《馬丁·伊登》《簡?愛》等。他發表的《翻譯學:一個未圓與難圓的夢》《與奈達的一次翻譯筆談》等論文在我國翻譯界引起很大反響。
它被翻譯成幾十種文字,出版了幾百種版本,發行了上億冊,關於它的研究專著和文章達上千種,這實在是一個令人驚嘆的文學現象。很顯然,《簡·愛》之所以能盛行不衰,無疑有它的獨到之處;簡·愛之所以能一直活在人們中間,也必然有...
在經受了生活的磨難與對愛情的思考後,簡·愛重返桑菲爾德,曾經的城堡和羅切斯特都已經變了模樣,他們的愛情將要如何繼續……作者簡介 作者:(英)夏洛蒂·勃朗特 譯者:黃健人 黃健人,筆名黃建人、黃淑仁。著名翻譯家,中南大學外國語學院...
為了讓廣大青少年讀者更好地理解《簡·愛》的深刻內涵,體會小說中的意境,我們在《簡·愛(美繪典藏版)》中配置了30幅精美彩色大圖,使小說圖文並茂,帶給讀者一場豐富的視覺盛宴。願廣大青少年讀者在閱讀《世界經典文學名著金庫:簡·...
《譯文名著典藏:呼嘯山莊》是英國文壇著名的勃朗特三姐妹中的二姐艾米莉的代表作,一部震撼人心的“奇特小說”。棄兒希克利與“呼嘯山莊”主人的獨女卡瑟琳青梅竹馬,卻終因世俗的壓力各奔東西,卡瑟琳悽然早逝後,希克利的一腔深情化成滿腹...
《譯文名著典藏:傲慢與偏見》由上海譯文出版社出版。作者簡介 作者:(英國)簡·奧斯丁(Jane Austen) 譯者:王科一 序言 關於簡·奧斯丁,應該從哪兒說起呢?著名英國女作家維吉尼亞·伍爾夫有句名言說:“在所有偉大作家當中,簡·...
《神曲》採用了中世紀流行的夢幻文學的形式,描寫了一個幻游地獄、煉獄、天堂三界的故事。全詩三卷,分別為《地獄》、《煉獄》和《天堂》,每卷三十三篇,加上序共一百篇。詩人描述了他在一三OO年復活節前的凌晨,在一片黑暗的森林...
群星璀璨的十九世紀英國文學,為讀書界貢獻了一大批傳世名篇。薩克雷(William Makepeace Thackeray,1811—1863)的代表作《名利場》在這片瑰麗的星空中當之無愧地占據著十分顯著的地位。窮畫家的女兒蓓姬·夏普,自幼失去父母,但絕頂聰明...
《譯文名著典藏:苔絲》是2013年6月1日由上海譯文出版社出版的一本圖書,作者是托馬斯·哈代。作者簡介 托馬斯·哈代(Thomas Hardy,1840—1928),英國小說大師和詩歌巨匠。《苔絲》是他最著名的小說代表作。貧苦美麗的女主人公苔絲因...
本書的譯本是著名的教授詩人孫大雨先生潛心於莎士比亞研究與翻譯的重要成果。孫大雨先生是我國第一位用詩體翻譯莎士比亞詩劇的學者,他的譯本以具本人所創建的音組體制的五音組素體韻文移譯莎劇原文的五音步素體韻文,有了不起的開創意義...
譯文名著典藏:安娜·卡列尼娜(下冊)序言 《安娜-卡列尼娜》(1873—1878)是俄國大文豪列夫·托爾斯泰的第二部長篇巨著。起初,托翁只打算把它寫成一部“一個不忠實的妻子以及由此而發生的全部悲劇”(貝奇科夫語),僅用了五十天他便粗略...
《譯文名著典藏:悲慘世界》是2013年7月上海譯文出版社出版的圖書,作者是[法]雨果。內容簡介 讓·瓦爾讓因為偷了一片麵包而要服十九年的勞役;芳汀為了撫養自己的私生女,竟然賣掉了自己的牙齒;竊屍賊反而成了死裡逃生的將軍的救命...
直到萊辛,才提出了浮士德的拯救問題,在他的《文學書簡》第十七編中,他指出把浮士德作為戲劇的題材具有很大的價值,他自己也曾寫了浮士德的劇本,在劇本的末尾,當惡魔正在高唱凱歌,要把浮士德的靈魂攫去的剎那之間,由一位天使發出...
《譯文名著典藏:紅與黑》是2013年上海譯文出版社出版圖書,作者是司湯達。內容簡介 主人公於連是小業主的兒子,憑著聰明才智,在當地市長家當家庭教師時與市長夫人勾搭成奸,事情敗露後被迫離開,進了神學院。經神學院院長舉薦,到巴黎給...
《譯文名著典藏:堂吉訶德(套裝共2冊)》是西班牙文藝復興時期的偉大作家塞萬提斯最具國際影響的傑作。讀騎士小說入迷的沒落紳士吉哈達,自號堂吉訶德,試圖用虛幻的騎士之道還世界以公正與太平,先後三次騎著老馬出外行俠。作者簡介 作者:...
捕鯨船“裴廓德”號船長亞哈,在一次捕鯨過程中,被兇殘聰明的白鯨莫比-迪克咬掉了一條腿,因此他滿懷復仇之念,一心想追捕這條白鯨,竟至失去理性,變成一個獨斷獨行的偏熱症狂。他的船幾乎兜遍了全世界,經歷輾轉,終於與莫比-迪克...
十七世紀英國文學巨匠德萊頓稱喬叟為英詩之父,認為他應當享有希臘人對荷馬、羅馬人對維吉爾那樣的崇敬。《坎特伯雷故事》是喬叟的代表作,因此這本作品是必須譯出來的,而我當初下決心翻譯此書時還有下面幾個想法:...
菲爾丁在書中多次發表關於善行的談話,都像是從中文翻譯過來的。湯姆很像箇中國小說中的英雄人物,整個小說如果把背景改換一下,很可能成為一部中國小說。”這部旨在揚善貶惡的小說問世時,給它扣的罪名恰好相反。由於《棄兒湯姆·瓊斯的...
《譯文名著典藏:大衛·考坡菲(套裝共2冊)》是狄更斯的半自傳體小說,也是作者本人最為偏愛的作品。這部長達80餘萬言的長篇巨著以思想開明的知識分子大衛為中心,通過書中各色人等的日常起居、求學謀生、交友戀愛、遊歷著述,極力表現了...
——中國翻譯家李文俊 《簡·愛》表達出的思想,即婦女不甘於社會指定她們的地位而要求在工作上以及婚姻上獨立平等的思想,在當時是不同凡響的。——俄國作家列夫·托爾斯泰 圖書目錄 心與手 女巫的麵包 愛情信使 二十年後 洗心革面...
——中國翻譯家 李文俊 《簡·愛》表達出的思想,即婦女不甘於社會指定她們的地位而要求在工作上以及婚姻上獨立平等的思想,在當時是不同凡響的。——俄國作家 列夫·托爾斯泰 圖書目錄 野性的呼喚 熱愛生命 強者的力量 墨西哥人 序言...