《語言變異的語用順應論研究》是2009年12月廈門大學出版社出版的圖書,作者是張艷君、毛延生。
基本介紹
- 中文名:語言變異的語用順應論研究
- 作者:張艷君、毛延生
- ISBN:9787561534373
- 頁數:258頁
- 定價:30元
- 出版社:廈門大學出版社
- 出版時間:2009年12月
- 裝幀:平裝
- 開本:16開
《語言變異的語用順應論研究》是2009年12月廈門大學出版社出版的圖書,作者是張艷君、毛延生。
《語言變異的語用順應論研究》是2009年12月廈門大學出版社出版的圖書,作者是張艷君、毛延生。內容簡介發展是現時代的主題,而這一現時代主旋律中的最強音往往會在社會的上層建築中得以體現,其中最為直接的就是語言。西方哲學的分...
語言順應論順應(adaptation)原本是生物進化論中的一個概念,其被作為一種視角引入語用學研究,便出現了語言順應論。語言順應論(linguistic adaptation theory),或作為一種語言順應理論的語用學。是比利時著名語言學家、國際語用學會秘書長Jef Verschueren創立的一種語言學理論。在他看來,語言使用是語言發揮功能的...
《語用三論:關聯論·順應論·模因論》是上海教育出版社出版的圖書,作者是謝朝群、陳新仁。內容簡介 把語言研究視為科學研究,就是要探究人類語言的規律,大而言之,包括語言結構的規律、語言演變的規律、語言使用的規律、語言習得的規律。因為終極目標是探究人類語言的規律,不是個別語言的規律,所以注重對語言共性的...
《新時期漢語語言變異研究》是2012年中國社會科學出版社出版的圖書,作者是曹起。內容簡介 《新時期漢語語言變異研究》作者在借鑑相關論著觀點的基礎上有自己的發現。例如,對語義變異的研究一般關注“詞義的變異”較多,而作者在《新時期漢語語言變異研究》中除了論述“詞義的變異”外,還特別研究了新時期漢語語素義的...
《語用順應論視角下的德漢翻譯研究和MTI翻譯教學》是2018年5月上海譯文出版社出版的圖書,作者是王穎頻。內容簡介 在本書里作者嘗試以德漢語對為切入點,嘗試重新解讀語用順應論的內涵和進一步挖掘其對翻譯活動、翻譯研究和翻譯教學的指導意義,嘗試從理論高度探究順應論對翻譯和翻譯教學的啟示,從而對自己近幾年來在...
《多語背景下新疆哈薩克族語言使用變異研究》對社會語言學的語言變異理論、跨文化交際理論及第二語言習得理論有著積極的參考價值,同時為新疆語言生態的掌握及語言規劃的完善提供了強有力的智力支持。圖書目錄 前言 第一章緒論 第二章哈薩克族概況 第三章理論框架及相關研究 第四章哈薩克族語音變異分析 第五章哈薩克族...
《語言交際順應論》的讀者對象包括高校英語專業三四年級學生、中文系語言學專業學生、外國語言學及套用語言學方向的碩士研究生,以及其他的語用學愛好者。圖書目錄 第一章 導論 第一節 語言交際理論的萌芽 第二節 現代語言交際理論的歷史淵源 第三節 語言交際理論的代碼模式 第四節 語言交際理論的推理模式 第五節 ...
《城市語言生活與語言變異研究》是2009年中國社會科學出版社出版的圖書,作者是王立 、周建民。內容簡介 《城市語言生活與語言變異研究》講述了語言存生於語言生活中,離開語言生活,語言便只能成為沒有生命的“標本”。故而語言學不僅要研究語言,更要研究語言生活。研究語言生活,可以更為全面地認識語言,觀察語言與...
緒論主要講語用學的基本概念,為他的語用綜觀說和順應論的討論做準備。第一部分“語用綜觀”,介紹了語言選擇、語言的變異性、商討性和順應性等概念,這是理解順應論的前提。第二部分“語言表意功能面面觀”,從語境、語言結構、語言選擇的動態順應和順應過程的意識程度全面討論了順應性理論。第三部分“研究課題和...
一、給網路語言以相對寬鬆的生長環境 二、媒體在語用中應為社會做好示範工作 三、社會精英要擔當起消除語言污染的社會責任 四、語文老師應引導學生使用規範的漢語言文字 五、語言規劃部門應明確衡量標準,確立和公布語言規範 第六章 20世紀90年代以來漢語變異的個案動態研究 第一節 “奇葩”一詞的現代變異歷程研究 ...
基於漢語語料的實證研究不但能夠揭示出漢語語言使用變異的新鮮模式,而且可以進一步驗證英美語言學家理論的解釋能力、揭示其優點和局限性,進一步發展和豐富相關的理論和研究方法。語言使用的社會文化變異研究涉及語言使用的社會差異和文化差異,這類研究對二語習得、翻譯理論和實踐、跨文化交際都有關聯意義和參考價值。作者...
語用學理淪研究 語法和語言用法——語法/語用界面研究語言順應論:批評與建議語用預設的接受心理與認知期待基於有限理性的預設理解 語用變異機制新解——複雜適應系統論認知語用研究 指示性there-構式的認知語用研究 轉喻推理與文體表現力 基於模糊邏輯的語用推理模式 言語交際中詞義確定的認知語用觀 仿擬的認知分析...
《順應論視角下的模糊語言翻譯研究》是2014年武漢大學出版社出版的圖書,作者是陶源。內容簡介 陶源編著的這本《順應論視角下的模糊語言翻譯研究》為博士論文專著。由三大部分組成,分九個章節。以順應論視角下的一般翻譯研究為前提,對模糊語言翻譯過程進行描寫,並在大量翻譯實例描寫的基礎上,得出順應論視角下的框架...
2010-2011.(結題)2007年度教育部人文社科規劃基金項目“英漢語環境下語言變異的語用順應論研究”(張艷君教授主持);排名第二;2007-2010(結題).2007年度國家社科基金(青年項目)“優選論框架下韻律句法映射的英漢對比研究(楊軍博士主持);排名第二;2007-2010(結題).主講課程 綜合英語、語言學概論 ...
黑龍江省教育廳社科項目 2003.10-2005.6 結題 系統功能框架下話語模式的動態研究 黑龍江省教育廳社科項目 2005.12-2007.6 結題 語言變異的語用順應論研究 福建省教育廳社科A類項目 2007.12-2009.12 結題 研究方向:語用學、認知語言學。為全國認知語言學會會員,全國系統功能語言學會會員。
2.參加2007年國家教育部人文社科研究規劃基金項目“英漢環境下語言變異的語用順應論研究”(課題主要參加者,在研課題)。★ 精品課程 + 教學團隊:1.2008年參加1個校級精品課程建設項目 —— 廈門理工學院2007年度校級精品課程建設項目“翻譯”(JP200704)。2.2008年參加1個校級“翻譯”教學團隊。學術成果 一、...