蝶戀花·滿地霜華濃似雪

《蝶戀花·滿地霜華濃似雪》是王國維於1906年秋奔父喪途中所寫的一首詞,被整理收錄在王國維的詞稿《人間詞》甲稿之中。

此詞有王國維所作詞的悲切、哀怨的特色。上半闋寫實,講述了分別情深的故事。下半闋有寄意的味道,詞里充斥了王國維對人生的無奈,命運的無端感慨。

基本介紹

  • 作品名稱:蝶戀花·滿地霜華濃似雪
  • 作品別名:滿地霜華濃似雪
  • 創作年代:清代
  • 作品出處:《人間詞》
  • 文學體裁:詞
  • 作者:王國維
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,文學鑑賞,名家點評,作者簡介,

作品原文

蝶戀花
滿地霜華濃似雪。人語西風,瘦馬嘶殘月。一曲陽關渾未徹。車聲漸共歌聲咽
換盡天涯芳草色。陌上深深,依舊年時轍。自是浮生無可說。人間第一耽離別

注釋譯文

詞句注釋

①蝶戀花:詞牌名,出自教坊曲,採用梁簡文帝:“翻階蛺蝶戀花情”為名。分上下兩闋,共六十個字。
②霜華:即霜。張祜旅次上饒溪》詩:“秋竹靜霜華。”
③陽關:指《陽關三疊》曲。為古代送別的曲調。王維送元二使安西》詩:“渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新。勸君更盡一杯酒,西出陽關無故人。”後來譜入樂府,即以詩中“渭城”或“陽關”名曲。渾未徹:還沒有完。
④咽【yè 】:形容聲音滯澀。
⑤年時轍:去年的轍痕。
⑥浮生:人生。《莊子·刻意》:“其生若浮,其死若休。”老莊學說認為人生世事虛幻無定,故云。
⑦耽【dān】:指沉溺、迷戀;也有停留、拖延、延誤的含義。

白話譯文

滿地凝結著寒霜,像似覆上一層白雪。人們站立在風中話別,路邊的馬對著殘月不斷嘶鳴。送別時,《陽關》一曲猶未唱完,遊人就已經漸行漸遠。咿軋的車聲伴隨著歌聲哽噎。
春去秋來,路邊的芳草已經枯黃。道路上深深的車轍依舊沒有變化。獨自感嘆人生的漂浮無定。人世間最傷心的事莫過於離別。

創作背景

光緒三十二年(1906年)秋,王國維奔父喪南歸故里。這期間他創作了不少充滿悲涼情調的詩詞,這一首也是在這一歷史背景下創作的。

作品鑑賞

文學鑑賞

“滿地霜華濃似雪。人語西風,瘦馬嘶殘月”開篇就寫出了羈旅中的離別。在白露為霜的凌晨,行人馬上就要出發了。瘦馬嘶鳴,人語嘈雜,西風透骨,殘月淒涼,這三句是寫送別的時間、季節和環境。西風、瘦馬無不是古人離別時常用來刻畫的事物和場景。“陽關”是唐人送別的歌曲,一般要唱三遍。因為作者匆匆分別,不能久待,因此這一曲陽關還沒唱完,於是就上路了,車輪聲越來越遠,很快就聽不到了。通過陽關三疊,到漸行漸遠漸無聲,寫出了作者離別的悲傷,也更添了一分對前途的迷茫。
“換盡天涯芳草色”的“天涯芳草”,顯然是指遠離家鄉的地方。行人去年來到這裡的時候,這裡是“天涯芳草”的碧綠,而現在離開這裡的時候,這裡已經是“滿地霜華”的雪白了。只有路上深深的車轍,還和去年來的時候一樣。“換盡天涯芳草色。陌上深深,依舊年時轍”,是寫實,但其中已經暗含一些“理”的成分。因為“芳草色”和“深深轍”分別代表了“變”的物象。芳草象徵青春,它是無常的。車轍象徵著離別,它是永恆的。一個“換盡”,一個“依舊”形成了強烈的對比,這也是一種人生的無奈。“自是浮生無可說,人間第一耽離別”,從表面上看每個人似乎可以自由決定自己的作為,但實際上,人的作為受動機和因果制約,因而又是那么的無奈。
這是一首寫羈旅行役之悲慨的詞,和《甲稿》中的《鵲橋仙·沉沉戍鼓》雖不見得是同時所作,但可以互相參看。詞中的無奈有三個層次:一是不可以說。因為說也白說。二是不值得說。因浮塵事事都相對,並無實質的價值。三是難說。世事變幻難料,多有難言之隱。人世間生離死別的原因,自是有可說,有不可說者。所以最後王國維總結這三個層次的痛苦都是千古一致的。

名家點評

中國當代詞學研究者唐圭璋唐宋詞簡釋》:“此首上片寫境,下片抒情。‘佇倚’三句,寫遠望愁生。‘草色’兩句,實寫所見冷落景象與傷高念遠之意。換頭深婉。‘擬把’句,與‘衣帶’兩句,更柔厚。與‘不辭鏡里朱顏瘦’語,同合風人之旨。”
當代史學家周策縱:“滿地霜華濃似雪。人語西風,瘦馬嘶殘月。”有關河蕭索,行役淒其之致。殆東山零雨之餘緒,亦近於太白。
當代文學評論學者陳鴻祥:此詞送別。其關鍵句,一在上片之“一曲陽關”,寫離別情深。一在下片之“天涯芳草”,寫出了天各一方,別後情思。

作者簡介

蝶戀花·滿地霜華濃似雪
王國維(1877—1927),字靜安,號觀堂,浙江海寧人。近代著名學者、文藝批評家。早年留學日本,後執教清華研究院國學門,為“四大導師”之一。1927年6月,自沉於頤和園昆明湖。精甲骨文研究,創立出土材料與文獻相參證的“二重證見法”以治史。有《人間詞話》、《宋元戲曲考》、《觀堂集林》等學術專著行世。其少作《人間詞話》標出“境界”以為詞中勝境。其個人創作亦以此為指歸,有《人間詞》甲乙稿。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們