基本介紹
基本內容,不同反對意見,詞和意義,語法結構,翻譯,第二語言習得,語言與世界觀,
基本內容
美國人薩丕爾及其弟子沃爾夫提出的有關語言與思維關係的假設,所有高層次的思維都依賴於語言。每一種語言都由文化規定了形式和類別,人們不僅根據這些形式和類別進行交往,而且用以分析現實,注意或忽略某種關係和現象,梳理自己的推理並構建自己的意識。每一種語言以不同方式人為劃分對現存事物不斷湧現和流動的意識。說得更明白一些,就是語言決定思維,這就是語言決定論這一強假設。由於語言在很多方面都有不同,沃爾夫還認為,使用不同語言的人對世界的感受和體驗也不同,也就是說與他們的語言背景有關,這就是語言相對論。由薩丕爾-沃爾夫假設的這種強假設可以得出這樣的結論:根本沒有真正的翻譯,學習者也不可能學會另一種文化區的語言,除非他拋棄了他自己的思維模式,並習得說目的語的本族語者的思維模式。
薩丕爾-沃爾夫假說闡明了語言結構決定某個文化群體成員的行為和思維習慣。這個假說闡明了我們的思維和看待世界的方式都是由我們所使用的語言的語法結構來塑造的。
不同反對意見
詞和意義
人們普遍接受了這一點:語言中的辭彙只是一些無意義的標籤,語言使用者用它們來引起情緒上的或行為上的反應,傳遞信息或引導聽者的注意力。詞和短語的意義在很多程度上倚賴於語境。詞句的語境變了,它們的要旨和意義也隨之而變。同樣,使用不同的語氣所表達出的意願也是不同的。
語法結構
語言的句法系統和使用該語言的人的感知系統之間並沒有薩丕爾-沃爾夫假設所聲稱的那種相互倚賴的關係。語言的許多語法特徵都純粹是語言結構的表層現象。
翻譯
對薩丕爾-沃爾夫假設的另一批判來自於語言間可以有成功的翻譯這一事實。我們可以用英語來解釋如霍皮語這樣的語言的概念上的獨特性,這一事實可以證明翻譯批判的觀點。
第二語言習得
如果不同語言有不同的概念體系,那么說某種語言的人就會因為沒有所需要的概念體系而無法學會另一種語言。然而,由於人們可以學會完全不同的語言,因而這些語言不應該有完全不同的概念體系。
語言與世界觀
語言體系並不一定能影響一個人對世界的看法。一方面,說同一語言的人對世界可能有不同的看法,包括政治觀點、社會觀點、宗教觀點、科學觀點和哲學觀點都可能有所不同。另一方面,說不同語言的人也有可能有相似的政治觀點、社會觀點、宗教觀點、科學觀點和哲學觀點。另外,一種語言也可以描述對世界的多種不同的看法,這一點在成功的翻譯作品中可以看得很清楚。.