基本介紹
- 中文名:蒯通
- 別名:蒯徹
- 國籍:漢朝
- 民族:漢族
- 出生地:范陽(今河北徐水北固鎮)
- 職業:辯士、謀士
- 代表作品:《雋永》
- 事跡:一說而喪三俊
- 後代:蒯良、蒯越
人物生平,登上舞台,亂齊之策,三分之計,陽狂為巫,各吠其主,曹參禮遇,個人著作,歷史評價,後裔,墓葬,
人物生平
登上舞台
蒯通遊說范陽縣令徐公,說:“我是范陽的百姓,名叫蒯通,我私下可憐您就要死了,所以表示哀悼。儘管如此,我又祝賀您因得到我蒯通而獲得生路。”徐公連連拜謝,問道:“您為什麼表示哀悼?”蒯通說:“您做縣令已十多年了,殺死人家的父親,使人家的兒子成為孤兒,砍去人家的腳,對人施以黥刑,受害的人太多了。慈父、孝子們之所以不敢把刀子插到您的腹上,是因為他們害怕秦朝的法律。現在天下大亂,秦朝的政令得不到貫徹執行,這樣的話,那些慈父、孝子們都將爭先恐後地把刺刀刺到您的腹上,以報仇雪恨並成就功名,這是我表示哀悼的原因。”
徐公又問:“您為什麼祝賀我得到先生就獲得生路呢?”蒯通回答說:“趙國的武信君不知道我無能,派人前來詢問他的吉凶禍福,我現在要去會見並勸說他,對他說:‘您一定要戰勝敵人然後才取得地盤,攻破城池然後才占據它,我私下覺得很危險。如果採用我的策略,將不戰而取得土地,不攻而占有城池,傳送檄文就能夠平定千里,這樣可以嗎?,他將要問:‘你的策略是什麼?’我趁機回答說:‘范陽縣令本應整頓他的軍隊,守衛城池,奮起抵抗,但因怯懦怕死,貪婪而喜歡富貴,所以想首先向您舉城歸降。首先向您投降而您不給他恩惠,那么邊地之城都將互相轉告說:“范陽縣令首先投降而被殺。”一定會據城堅守,像金城湯池一樣,難以攻取。為您打算,不如用黃蓋朱輪的車子迎接范陽縣令,讓他在燕、趙的邊界馳騁炫耀,那么,邊地之城都將相互轉告說:“范陽縣令先投降而獲得富貴。”一定會競相投降,就像泥丸在山坡上滾動一樣輕而易舉。造就是我所說的傳送檄文就能平定千里的策略。”徐公連連拜謝,準備車馬遣送蒯通。
蒯通用這些話勸說武臣。武臣用一百輛車,二百名騎兵,以侯印迎接徐公。燕、趙之地聽說此事,有三十多座城投降,正像蒯通的策略所預料的那樣。
亂齊之策
蒯通遊說韓信,說: “將軍您受漢王的命令攻打齊國,而漢王又另外派兼有暗探身份的使者單身前去勸降齊國,難道有詔書命令您停止進攻嗎?為什麼不進軍?況且酈先生以一個士人的身份,乘車前往,憑三寸不爛之舌,而勸降齊國七十餘城,將軍您率領幾萬兵眾,才攻下趙國五十多座城。當了好幾年將軍,反而不如區區一個儒生的功勞大。”於是韓信認為他說的有道理,採納了他的建議,終於渡過黃河。齊王已聽從了酈食其的勸說,就把他留下,一起飲酒作樂,撤除了對漢的防禦。韓信因而襲擊歷下的齊軍,於是來到臨苗城下。齊王認為酈食其欺騙了自己,就把他用沸水煮死,於是兵敗逃走。韓信最終平定了齊國,自立為齊國的代理國王。當時漢王正在滎陽受圍困,就派張良前往,立韓信為正式齊王,以便安撫他,使他堅定地站在漢王一邊。項羽也派武涉去勸說韓信,想要和他聯合。
三分之計
韓信問:“您說的話是什麼意思?”蒯通於是請求讓別人走開,然後說:“天下剛剛起來發難的時候,英雄豪傑之士自立為侯、王,振臂一呼,天下之人像雲霧一樣會合,像魚鱗一樣錯雜積聚,像疾風一樣迅速興起。常時人們只為推翻秦朝而憂慮。現在劉邦、項羽兩方相爭,使人一敗塗地,流離失所,數不勝數.漢王率領幾十萬兵眾,據守鞏、雒,憑藉山、河之險,一El數戰,毫無功效,戰敗而逃,不能援救,在滎陽敗退,在成皋負傷,逃到宛、葉之間,造就是所說的智謀、勇力都陷入困境之人。楚人起兵於彭城,輾轉爭鬥,所向無敵,進兵到滎陽,乘勝利之勢,威震天下,然而在京、索之間受阻,臨近西山卻不能前進,如今已經三年了。銳氣在險峻的關塞受挫,國庫的糧食耗盡,百姓苦不堪言,不知歸順於誰。以我之見,除非有天下聖賢。否則勢必不能消除天下的災禍。現在劉邦、項羽兩人的命運就掌握在您的手裡。您幫助漢王,漢王就會取勝,與楚王聯合,楚王就會成功。我願意推心置腹地向您表達愚陋的誠意,就怕您不能採納我的建議。現在為您著想,不如讓他們兩方都得到好處,共同存在下去,三分天下,鼎足而立,勢必無人敢先發難。憑您的賢達聖明,又有眾多身穿鎖甲的軍隊,占據強大的齊國,聯合燕、趙兩國,出兵到空虛之地控制他們的後方,順應民心,西向制止楚、漢間的爭鬥,使士卒免於死亡,天下之人,誰敢不聽從!您按照原來齊國的版圖,擁有淮、泗之間的土地,以恩德安撫諸侯,拱手安居,禮讓賢士,那么天下諸侯都將競相朝拜齊國。我聽說‘上天賜予而不接受,反而會受到罪責;時機到來而不行動,反而會得到災禍,希望您深思熟慮。”
韓信說:“漢王待我不薄,我怎能見利忘義、背恩忘德呢?”蒯通說:“當初常山王張耳和成安君陳餘結下生死之交,等到為張饜、陳釋的事而爭吵,常山王抱頭鼠竄,歸附漢王,借兵束下,戰於鄗北,成安君死於泜水南岸,身療分家。逭兩人結交之時,親密無間,天下沒有人能與他們相比,而最後卻自相殘殺,以至於滅亡,這是為什麼呢?禍患產生於欲望太多、人心難測。現在您忠心耿耿地與漢王交好,不會比那兩位關係更緊密,而所爭論的事情又往往比張饜、陳釋的事情重要。所以我認為您堅信漢王不會危害您是錯誤的.大夫文種使即將滅亡的越國生存下來,使勾踐稱霸於中原,功成名立而身遭殺害。俗話說: ‘野鳥捕盡,獵狗就會被烹殺;敵國破滅,謀臣就將死亡。’所以從交友這方面說,沒有人能超過張耳和陳餘;從忠臣這方面說,沒有人比得上大夫文種。這兩個事例,應該說足以做為借鑑了,希望您好好想想.況且我聽說勇力和謀略使君主感到畏忌的人將難保性命,功業壓倒當世的人將得不到獎賞。您渡過西河,俘獲魏王,活捉夏說,攻下井陘,討伐成安君的罪過並把他殺死,而得以在趙國發號施令,威脅燕國,平定齊國,向南挫敗楚國的幾十萬兵眾,終於斬殺龍且,派人西行向漢王報功,造就是所說的功業天下無雙,謀略世間少有之人。現在您功高難以獎賞,威重使君豐畏忌,歸附楚國,楚人不信任您;歸附漢國,漢人害怕您。您想帶著這些功業和威望歸附誰呢?處在人臣的地位,而有高於天下的名望,我實在為您擔心。”韓信說:“先生暫去休息,我要考慮一下。”
陽狂為巫
過了幾天,蒯通又勸說道:“能否聽從忠告,是做事成敗的徵兆;謀劃是否得當,是存亡得失的關鍵。從事奴僕的差役,就會失去萬乘枓仁的權柄;保守低微的俸祿,就會喪失成為公卿、宰相的機會。心裹明明知道這個道理,而刁;敢做出決斷並付諸行動,將會成為百事之禍。所以猛虎如果猶豫,還不如蜂、蠍以毒刺刺人;孟賁如果遲疑,還不如兒童堅決去做。這是說貴在能實際行動。功業很難做成卻容易失敗,機會很難遇到卻容易喪失. ‘時機啊時機,不會第二次來臨。’希望您不要懷疑我的計策。”韓信猶豫不決,不忍心背叛漢王,又自以為功多,漢王不會奪回他統治的齊國,於是婉言謝絕了蒯通的建議。蒯通因遊說而不受信用,非常害怕,就假裝瘋狂而做了巫師。
各吠其主
劉邦平定了天下之後,韓信因罪被貶為淮陰侯,又因謀反而被處死,臨死的時候嘆息著說: “我真後悔不聽蒯通的話,以至於死在女人的手中!”
劉邦說: “你說的是齊國的辯士蒯通。”於是下詔書命令齊國把蒯通召來。蒯通來到朝廷,劉邦要將他處以烹刑,說: “你為什麼教唆韓信反叛?”蒯通說:“狗總是要對自己主人以外的人狂吠。那時候,我只知道有齊王韓信,並不知道有您。況且秦朝喪失帝位,天下之人共同去搶,有才能的人首先得到。天下紛亂,人們都爭先恐後地要去做您所做的事,只是能力不夠,您能把他們都殺盡嗎?”劉邦於是赦免了他。
曹參禮遇
當初,齊王田榮怨恨項羽,謀划起兵背叛他,脅迫齊國的士人,不服從就殺死。齊國不願做官的士人束郭先生和梁石君也在被脅迫之列,勉強服從。等到田榮失敗,兩個人都感到很恥辱,就相隨進入深山隱居起來。有人對蒯通說:“先生您對曹相國指陳疏漏過失,薦舉賢能之士,齊國沒有人能比得上您。你知道梁石君和東郭先生是世俗平庸之人無法與之相比的賢人,為什麼不把他們推薦給曹相國?”蒯通說:“好的。我的里中有一個婦人,與里中的老太婆關係很好。婦人家裡晚上丟了肉,她婆婆認為是婦人偷走了,就生氣地把她趕走。婦人早晨走的時候,拜訪了與她很要好的老太婆,把這件事告訴她,並向她告辭。老太婆說: ‘請你慢慢地走,我現在就去讓你家裡的人把你追回來。’立即捆起一捆亂麻到丟肉的那家去借火,說: ‘昨晚上一群狗得到一塊肉,互相爭奪殘殺,我來借火燒水給死狗煺毛,丟肉的那家急忙去追趕招呼兒媳婦。所以,儘管老太婆不是能言善辯的人,捆亂麻借火也不是召回婦人的方法,然而物類有時會相互感通,事情有時會正好巧合。請讓我去向曹相國‘借火’。”
於是去見曹參說:“有的婦人丈夫剛死三天就改嫁,有的婦人卻寧願深居簡出,閉門守寡,您如果想娶媳婦,會選擇哪個?”曹參說:“我將娶那個不願出嫁的。”蒯通說:“那么,尋求臣下也應該這樣。那束郭先生和梁石君,是齊國的賢俊之士,隱居于山林之中,不願‘出嫁,未曾卑躬屈膝地出來求官。希望您派人去以禮相待。”曹參說: “恭敬地接受您的建議。”把這兩人都做為上等賓客。
當初,蒯通與齊人安其生關係很好,安其生曾經為項羽出謀劃策,而項羽都不能採納。項羽想給蒯通、安其生爵位和封邑,這兩個人始終不願接受。
個人著作
歷史評價
司馬遷:“甚矣蒯通之謀,亂齊驕淮陰,其卒亡此兩人!蒯通者,善為長短說,論戰國之權變,為八十一首。”
班固:“仲尼‘惡利口之覆邦家’,蒯通一說而喪三俊,其得不亨者,幸也。”
劉勰:“至漢定秦楚,辨士弭節。酈君既斃於齊鑊,蒯子幾入乎漢鼎;雖復陸賈籍甚,張釋傅會,杜欽文辨,樓護唇舌,頡頏萬乘之階,抵戲公卿之席,並順風以托勢,莫能逆波而溯洄矣。”
劉克莊:“酈生方橫死,蒯徹亦陽狂。設不逢劉季,同趨一鼎湯。”
茅坤:“武涉之說,為楚也,而蒯通何為哉?其言甚工,假令韓信聽之,而欲鼎分天下,海內矢石之斗何日而已乎?大略通特傾危之士,徒以口舌縱橫當世耳,非深識者。”
王夫之:“且信始不從蒯徹之言與漢為難者,項未亡也。參分天下,鼎足而立,蒯徹狂惑之計耳。”
蔡東藩:“武涉之說韓信,各為其主,原不足怪。蒯徹並非楚臣,何為唆信叛漢,使之君臣相猜,他時鐘室之禍,非徹致之而誰致之乎?”
林西仲:“蒯生托相術做個起引,其言三分天下也,以息天下之禍為詞,且三分之後又可以專制海內,比武涉更高一著。其言終為漢王所擒也,以厚交不可恃,忠信不能保二意倒入功略之大必不見容於漢,比武涉更深一層。末段請其速斷,以事機閒不容發,過此以往,則難於行,此則武涉未曾道及也。”