莎士比亞戲劇朱生豪原譯本全集

莎士比亞戲劇朱生豪原譯本全集

《莎士比亞戲劇朱生豪原譯本全集》是2014年1月1日中國青年出版社出版的圖書,作者是[英] 莎士比亞 。譯者是朱生豪

基本介紹

  • 中文名:莎士比亞戲劇朱生豪原譯本全集
  • 作者:[英] 莎士比亞
  • 譯者:朱生豪
  • 出版時間:2014年2月1日
  • 出版社:中國青年出版社
  • 頁數:2500 頁
  • ISBN:9787515317595
  • 定價:666 元
  • 裝幀:精裝
內容簡介,作者簡介,譯者簡介,圖書目錄,

內容簡介

經朱生豪後人審定的莎士比亞戲劇朱生豪民國原譯本。
國人現今讀到的朱譯莎劇,其實多半不是真正原本,百分之百的朱生豪。四七年世界書局版《莎士比亞戲劇全集》,系據朱譯手稿所排初版,惜民國書籍,現已不多見。五四年作家出版社版《莎士比亞戲劇集》刊三十一劇,是非常全的朱譯……後來幾套以朱譯為主的全集,譯文都經多人校訂;校訂對原譯雖有所補益,但遣詞造句,已不全然是朱譯原來面目,或略損及朱譯精神風貌。
此次出版未經“校訂”的“朱生豪原譯本”,依據的是朱尚剛先生推薦的莎劇朱譯原版本,對照朱生豪翻譯手稿進行審訂,希冀能夠再造“朱生豪原譯本”,恢復其“民國文學味道”,傳導“莎劇原作神韻”,引導讀者重新認識莎劇朱譯的價值和貢獻。

作者簡介

W. William Shakespeare(1564~1616),英國文藝復興時期偉大的劇作家、詩人。本•嬌生稱他為“時代的靈魂”,馬克思稱他和古希臘的埃斯庫羅斯為“人類最偉大的戲劇天才”。他的作品全方位展示了當時廣闊的社會場景,具有濃郁的人文主義色彩。

譯者簡介

(1912~1944),浙江嘉興人,詩人、翻譯家。1936年開始翻譯莎士比亞戲劇。為回應某國人因為中國沒有莎士比亞的譯本而對中國文化落後的嘲笑,把譯莎看做“民族英雄的事業”,在譯稿兩度毀於侵略者的戰火,工作和生活條件極其艱難的情況下,堅持譯出了31部莎劇,為譯莎事業獻出了年輕的生命。朱譯莎劇文辭華贍,充分表現了莎劇的神韻,得到讀者和學界的廣泛好評。

圖書目錄

暴風雨
出版說明
《莎劇解讀》序(節選)(張可、王元化)
前言 朱譯管窺(羅新璋)
莎氏劇集單行本序( 宋清如)
劇中人物
第一幕
第一場 在海中的一隻船上;暴風雨和雷電
第二場 島上;普洛士丕羅所居洞室之前
第二幕
第一場 島上的另一處
第二場 島上的另一處
第三幕
第一場 普洛士丕羅洞室之前
第二場 島上的另一處
第三場 島上的另一處
第四幕
第一場 普洛士丕羅洞室之前
第五幕
第一場 普洛士丕羅洞室之前
收場詩
仲夏夜之夢
劇中人物
第一幕
第一場 雅典;提修斯宮中
第二場 雅典;袞斯的家中
第二幕
第一場 雅典附近的森林
第二場 林中的另一處
第三幕
第一場 林中;蒂妲妮霞熟睡未醒
第二場 林中的另一處
第四幕
第一場 林中;萊散特,第米屈律斯,海冷娜,黑美霞酣睡未醒
第二場 雅典;袞斯的家中
第五幕
第一場 雅典;提修斯宮庭
第二場 同前景
威尼斯商人
劇中人物
第一幕
第一場 威尼斯;街道
第二場 貝爾蒙脫;鮑細霞家中一室
第三場 威尼斯;廣場
第二幕
第一場 貝爾蒙脫;鮑細霞家中一室
第二場 威尼斯;街道
第三場 同前;夏洛克家中一室
第四場 同前;街道
第五場 同前;夏洛克家門前
第六場 同前
第七場 貝爾蒙脫;鮑細霞家中一室
第八場 威尼斯;街道
第九場 貝爾蒙脫;鮑細霞家中一室
第三幕
第一場 威尼斯;街道
第二場 貝爾蒙脫;鮑細霞家中一室
第三場 威尼斯;街道
第四場 貝爾蒙脫;鮑細霞家中一室
第五場 同前;花園
第四幕
第一場 威尼斯;法庭
第二場 同前;街道
第五幕
第一場 貝爾蒙脫;通至鮑細霞住宅的林蔭路
……
亨利四世後篇
劇中人物
楔子
第一幕
第一場 華克渥斯;諾登勃蘭城堡前
第二場 倫敦;街道
第三場 約克;大主教府中一室
第二幕
第一場 倫敦;街道
第二場 同前;另一街道
第三場 華克渥斯;諾登勃蘭城堡前
第四場 倫敦;依斯脫溪泊野豬酒店中的一室
第三幕
第一場 威斯明斯脫;宮中一室
第二場 葛羅斯脫郡;夏祿法官住宅前庭院
第四幕
第一場 約克郡一森林
第二場 森林的另一部分
第三場 森林的另一部分
第四場 威斯明斯脫;耶路撒冷寢宮
第五場 另一寢宮
第五幕
第一場 葛羅斯脫郡;夏祿家中廳堂
第二場 威斯明斯脫;宮中一室
第三場 葛羅斯脫郡;夏祿家中的花園
第四場 倫敦;街道
第五場 威斯明斯脫寺附近廣場
收場白
附錄
關於“原譯本”的說明(朱尚剛)
譯者自序(朱生豪)
編輯後記
關於最後四本歷史劇的特別說明

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們