《英漢植物隱喻的跨文化理解研究》是2015年04月由中國社會科學出版社出版,作者陳映戎。
基本介紹
- 中文名:英漢植物隱喻的跨文化理解研究
- 作者:陳映戎
- ISBN:9787516160725
- 頁數:245
- 定價:53.00元
- 出版社:中國社會科學出版社
- 出版時間:2015-4
- 裝幀:平裝
《英漢植物隱喻的跨文化理解研究》是2015年04月由中國社會科學出版社出版,作者陳映戎。
《英漢植物隱喻的跨文化理解研究》是2015年04月由中國社會科學出版社出版,作者陳映戎。內容簡介本書以語言認知原理和概念隱喻理論為基礎,結合跨文化理解的視角對英語和漢語植物隱喻進行了詳細的分類對比分析。同時通過英漢植物隱...
二、國外隱喻研究綜述 三、國內隱喻研究綜述 第二節 認知語言學視角下的隱喻觀 一、傳統隱喻觀與認知隱喻觀的對比 二、隱喻的運用 第三節 跨文化視角下的隱喻觀 一、隱喻的跨文化特徵 二、基本隱喻與複合隱喻 三、映射、蘊涵與混合 四、多個源域、單個源域對應目標域 五、意象圖式隱喻與意象隱喻 第二章 英漢...
《現代英漢隱喻探究與跨文化翻譯策略》是中國水利水電出版的圖書,作者是趙娟 內容簡介 趙娟著的《現代英漢隱喻探究與跨文化翻譯策略》從認知語言學的角度出發,通過對英漢隱喻的深入研究,探索和揭示了英漢兩種語言在隱喻表達形式上存在的跨文化間的共性與差異,探討了英漢隱喻中的文化認知和跨文化視角,以便在英語翻譯時...
《英漢社會話語中的概念隱喻及其跨文化翻譯研究》是2019年11月浙江工商大學出版社出版的圖書,作者是朱紅英、吳唯。內容簡介 《英漢社會話語中的概念隱喻及其跨文化翻譯研究》以認知隱喻理論為研究基礎,選取美國總統就職演說和中國政府工作報告作為研究語料,研究內容主要有兩個方面:一是結合認知隱喻理論,探討英漢語料中...
英漢思維方式差異;跨文化交際視野下英漢語言的語音、語形、語義、句法、段落、語篇、語用、修辭、習語、典故、委婉語、禁忌語、流行語以及動物辭彙、植物辭彙、色彩辭彙、數字辭彙等的對比研究;跨文化視野下的語言融合與文化趨同。本書內容完整、充實,條理清晰,結構合理,是一本值得學習研究的著作。
第四章對英漢邏輯思維方式的對比分析做了深入闡析;第五章通過對國內外英漢隱喻的主要理論以及工作機制的深入研究,探索和揭示了英漢兩種語言在隱喻表達形式上存在的跨文化間的共性與差異,探討了英漢隱喻中的文化認知和跨文化視角,以便英語翻譯時能夠更好地把握不同語言在形式與意義表達上的基本規律;第六章詮釋了...
[6] “心為主”隱喻的認知分析(CSSCI)(《語言教學與研究》2010年第1期)[7] 幽默研究與認知語言學的互動(CSSCI)(《外語教學》2010年第1期)[8] 顯義生成與概念映射(CSSCI擴充版)(《四川外語學院學報》2009年第6期)[9] 英漢動物隱喻的跨文化研究(CSSCI)(《現代外語》2009年第3期,第1作者)[...