這封書信寫於方正學被徵召進京之初。方正學即方孝孺,明初著名學者,建文元年召為翰林侍講,進侍講學士,文學博士,深得惠帝信任,於國家大政多有建議。燕王朱棣攻破南京後,方孝孺被害。“正學”是方孝孺的書齋名,學者稱他為正學先生。作者王叔英時為知縣。
基本介紹
- 作品名稱:與方正學書
- 創作年代:明代
- 文學體裁:書信
- 作者:王叔英
作品原文,作品注釋,譯文,作品賞析,作者簡介,
作品原文
仆於執事別十餘年。其間情慕之淺深,書問之達否,曰事之細者耳,姑置之不足道也。惟執事之身,系天下之望。士之進退、天下之幸不幸與焉。側聞被召,計此時必已到京獲膺大任矣。茲實天下之大幸也,故敢有說以進於左右焉。
凡人有措天下之才者固難,自用其才者尤難[10]。如子房之於高祖[11],能用其才者也;賈誼之於文帝[12],未能自用其才者也。何則?子房之於高祖,察其可行而後言,言之未嘗不中[13],高粗得以用之,而當時受其利。故親如樊、酈[14],不可得而間[15];信如平、勃[16],不可得而非[17];任如蕭、曹[18],不可得而奪[19]。此子房所以能自用其才也。賈誼之於文帝,不察其未能而易言之[20],且又言之太過,故大臣絳、灌之屬,得以短之[21]。於是文帝不能用其言,此賈誼所以不獲用其才也。方今聖天子求賢用才之意[22],上追堯、舜[23],固非高祖、文帝可比;而執事致君澤民之術,遠方皋、夔[24],亦非子房、賈誼可倫[25]。真所謂明良相逢[26],千載一時者也。將見吾君不問則已,問則執事必能盡言;執事不言則已,言則吾君必能盡用。致斯民於唐虞雍熙之盛者[27],在是矣。豈非天下之幸歟!
雖然,天下之事固有行於古而亦可行於今者,亦有行於古而難行於今者。如夏時、周冕之類[28],此行於古而亦可行於今者也;如井田、封建之類[29],可行於古而難行於今者也。可行者而行之,則人之從之也易;難行者而行之,則人之從之也難。從之易則民樂其利,從之難則民受其患,此君子之用世[30],貴乎得時措之宜也[31]。執事於此,研諸慮而藏話心者非一日矣[32],措之猶反掌耳[33],尚何待於愚言之贅哉!然仆聞智者千慮,必有一失;思者千慮,必有一得。故不能無言於左右耳。
夫人情愛其人之深,而慮其患之至者,必救其失於未患之先[34]。苟待其既失而後救之,是乃愛之淺而慮之疏也,其得為忠乎?天下知執事之深,愛執事之至,如仆者固多矣,竊謂忠於執事,未有能有過於仆者,伏惟稍垂察焉[35]。
作品注釋
[1]方正學——即方孝孺(1357—1402),明初著名學者,字希直.一字希古,守海(今浙江省寧海縣)人。建文元年召為翰林侍講,進侍講學士,文學博士,深得惠帝信任,於國家大政,多所建議。燕王朱棣攻破南京後,方孝孺被執不屈,遂被殺,並滅九族。“正學”是他的書齋的名稱,學者稱他為“正學先生”。著作有《遜志齋集》。
[2]仆——自稱謙詞。執事——對人的敬稱。
[3]情慕——互相仰慕的感情。
[4]書問——書信。達否——是否收到的意思。
[5]細——小。
[6]系——聯繫。
[7]與——參預,有關。
[8]側聞——傳聞。
[9]膺——接受。
[10]這兩句意思是:大凡有治理天下的才學的人固然是難得的,但能善於正確地運用自己的才學的人尤其難得。
[12]賈誼——漢文帝時人,善文學,文帝召為博士,深得信任,一年之中超遷至太中大夫,為文帝出謀劃策改革制度,因躁進遭大臣疑忌,加以毀謗,被文帝疏遠,先後出為長沙王、梁懷王太傅,死時年三十三歲。
[13]未嘗不中——沒有不符合實際的。意即正確合用。中,中的。
[15]間——離間。
[16]平——陳平,劉邦的主要謀臣,常出奇計,建立大功,深受劉邦信任,封曲逆侯,後任丞相。勃——周勃,劉邦的猛將,戰功卓著,封絳侯,劉邦死前,曾委以“安劉”重任,後與陳平設謀誅諸呂,立漢文帝,任太尉、丞相。
[17]非——毀謗,指責。
[19]奪——奪去信任。
[20]未能——未能用其才的意思。易言——輕易上言的意思。
[21]絳灌之屬——絳,即絳侯周勃。灌,灌嬰,劉邦的大將,因功封潁陰侯,文帝時繼周勃任丞相。短之——說他壞話。
[22]聖天子——指惠帝。
[23]堯舜——均為傳說中的上古聖王。
[25]倫——相等。
[26]明良——明君良臣。
[27]致——導致。斯民——人民的意思。唐虞——即堯、舜,因堯又稱陶唐氏,舜又稱有虞氏。雍熙——和樂光明的意思。
[28]夏時——夏曆,即今俗稱的“陰曆”。實際上是春秋戰國時期,夏民族聚居地所用的曆法,以正月為歲首,漢武帝頒行“太初曆”後,歷代相沿,以迄於清,民國後始改為“陽曆”。周冕——指周代的服飾。
[29]井田——一種奴隸主身族的土地制度。孟子曾描繪過這種制度:“井,九百畝,其中為公田,八家皆私百畝。”封建——這裡是指“封土地,建諸侯”,是奴隸制時代的分封制度,不是通常所說的“封建社會”的意思。
[30]用世——此處指治理國家。
[31]時措之宜——因時制宜的意思。
[32]研諸慮而藏諸心——精細考慮並藏在心裡。諸,之於。
[33]措之猶反掌耳——做起來如翻轉手掌一樣的便當。
[34]這三句意思是:人情總是這樣的,對一個人愛得很深,並且對他可能遇到的禍患考慮得周密的人,必定能在禍患尚來到來之前,先給以補救。
[35]竊——私下,謙詞。伏惟——原意是伏地思考,古代下對上陳述自己的想法時用的敬詞,這裡是謙詞。
譯文
我與您相別十多年,這期間,我仰慕您的感情的深淺,書信收到與否,只是小事罷了,姑且放著不提。只有您,關係著天下人的期望。您與士人的進用和廢退、天下人的幸與不幸有關。聽說您被召見,估計這時候一定到了京城,承擔重要職務了。這實在是天下的大幸,所以冒昧地向您進言。
大凡天下有才學的人能被任用固然是難得的,但是善於正確運用自己的才學的人尤其難得。像張良對於漢高祖,能運用自己的才學;賈誼對於漢文帝,不能正確運用自己的才學。為什麼呢?張良對於漢高祖,知曉事情可以實行再進言,進言沒有不符合實際的,漢高祖任用他,當時就得到好處。所以像樊噲、酈食其和漢高祖那樣親密,也不能離間他;像陳平和周勃被漢高祖那樣信任,也不能指責他;像蕭何和曹參被漢高祖那樣相信,也不能剝奪他。這就是張良能正確運用自己的才學的緣故。賈誼對於漢文帝,不能洞察有些事皇上不能做卻輕易進言,並且又說得太過分,所以大臣周勃、灌嬰等人,才能抓到他的把柄說他壞話。在這樣的情況下,漢文帝不採納他的言論,這就是賈誼不能施展他的才能的原因。現在皇帝求賢用才的心意,向上可比得上堯、舜,原本不是漢高祖、漢文帝可比的;您輔佐國君、施恩百姓的方法,遠的可比皋陶、夔,也不是張良、賈誼能比的。正如人們所說的明君良臣千百年來只能相逢一時。您如果見到我們的國君不被問就罷了,如果問到您就一定能暢所欲言;您不說就罷了,說了我們國君就一定都會採納。使人民能處在堯、舜那樣和樂昇平的盛世,就在這個時候了,這難道不是天下的大幸嗎! 、
雖然如此,但是天下的事情本來有既能通行於古代又能通行於現在的,也有能通行於古代而難通行於現在的。如夏曆、周代的禮帽等,這類既可通行於古代又能通行於現在;又如井田制度、分封制度等,可通行於古代而難通行於現在。可通行的就施行,那么人們遵從它就容易;難通行的卻施行,那么人們遵從它也就困難。遵從它容易,那么百姓就以獲得它的好處為樂,遵從它困難,那么百姓就遭受那禍患。這就是君子得到治理國家的機會時,可貴之處在於能因時制宜的原因。您在這些方面,精細考慮並藏在心裡不是一天了,做起來如翻轉手掌一樣容易,哪裡還要等我多說呢?然而我聽說有智慧的人考慮千次,一定有一次疏忽;愚笨的人考慮千次,一定會有所得。所以不能不向您進言。
按人之常情,愛一個人很深,並且對他可能遇到的禍患考慮周密的話,必定能在禍患到來之前補救他的過失。如果等到他已經產生過失,再去補救,這就是愛得不深從而考慮得不周,那難道是忠心嗎?天下像我這樣了解您很深,愛護您很周到的人,本來就多,我私下認為對您忠心的人,還沒有能超過我的,請您稍稍體察。
作品賞析
方孝孺在洪武末年聚徒講學,以“明王道,致太平”為己任,名滿天下,被稱為“讀書種子”。但食古不化,不知變通,極力主張以《周禮》為規範改革制度,恢復“井田”。公元1399年(建文元年),方孝孺被召進京,惠帝欲加重用。為此,王叔英寫此信給方孝孺,用歷史上的經驗教訓規勸他從實際情況出發,因時制宜地吸收古代的經驗,慎重地實行改革,不要泥古不化,使“民受其患”。詞語簡淨,切中方孝孺的病根。表現了王叔英對國事的深切關注和對朋友的真誠情誼。
作者簡介
王叔英(?—1402年),字原采,號靜學。浙江黃岩亭嶺(今太平小河頭村)人。學醇行正,與方孝孺為至交。洪武中與楊大中、方孝孺等人一齊被征,唯叔英固辭歸。洪武二十年(1387年)以薦為仙居訓導,改德安教授,遷漢陽知縣,任職期間頗有惠政。據說有一年天旱,叔英絕食求禱,馬上應驗。建文時,召為翰林修撰。曾上《資治八策》以鑒國事。後朱棣兵起,南下至淮河時,奉詔募兵以抗北師,行至廣德,京城不守,他當時見齊泰奔來,還以為齊泰有二心要抓他。齊泰把京城不守的情況告訴他,兩人抱頭慟哭,共圖後舉。後來,知道敗局已定,為表對建文帝的忠心,乃沐浴更衣,書絕命詞藏於衣裾間,自盡於玄妙觀的銀杳樹下,天台道士盛希年將他葬在了城西五里處。後其妻自盡於獄中,兩個女兒投井自殺。成化十年(1474年)進士周瑛重修王公墓,“墳墓陵夷,鞠為邱莽,所可識別者,僅有楊公之碑而已。”作《修撰王公墓記》。乾隆四十一年,賜謚忠節。