《翻譯與漢語:解構主義視角下的譯學研究》是2006年中央編譯出版社出版的圖書,作者是蔡新樂。
基本介紹
- 中文名:解構主義視角下的譯學研究
- 作者:蔡新樂
- 出版社:中央編譯出版社
- 出版時間:2006年12月1日
- 頁數:255 頁
- 定價:25.00
- 開本:32 開
- ISBN:7801098080
《翻譯與漢語:解構主義視角下的譯學研究》是2006年中央編譯出版社出版的圖書,作者是蔡新樂。
《翻譯與漢語:解構主義視角下的譯學研究》是2006年中央編譯出版社出版的圖書,作者是蔡新樂。內容簡介如今我們外語能力的越來越強,可為何翻譯的質量卻不斷走低?在翻譯的衝擊下,漢語將何去何從?漢語作為一種語言文化又將怎樣保持...
,《翻譯的本體論研究》、《相關的相關——德希達的“相關的”翻譯及其他》、《翻譯與自我——德希達的(死結)的翻譯學解讀與批判》以及《漢語與翻譯——解構主義視角下的譯學研究》等,譯著有《疆界2:國際文學與文化》、《美國研究的...
《借鑑與批判:解構主義翻譯觀專題研究》是2009年重慶大學出版社出版的圖書,作者是李龍泉。內容簡介 《借鑑與批判:解構主義翻譯觀專題研究》以中華傳統文化為依託,運用辯證唯物主義原理,對解構主義翻譯觀進行了深入系統的剖析,闡明它是...
解構主義翻譯觀與唯原文是從的傳統翻譯觀形成了鮮明的對比,因此為翻譯研究提供了新的視角和新的嘗試。作者簡介 王偉華,女,1980年生,陝西西安人,2003年畢業於西安外國語大學法語語言文學專業,本科,2015年畢業於西安外國語大學英語語言...
《翻譯學:一個建構主義的視角》是2006年上海外語教育出版社出版的圖書,作者是呂俊,侯向群。內容簡介 語文學範式的譯學研究具有神秘主義色彩,沒有給我們帶係數系統的譯學理論;結構主義語言理論幫助人們從本質上認識到翻譯活動成為可能的...
第二編對翻譯學研究的哲學思考 哲學的語言論轉向對翻譯研究的啟示 翻譯學應從解構主義那裡學些什麼——對20世紀90年代中期以來我國譯學研究的反思 理論哲學向實踐哲學的轉向對翻譯研究的指導意義 價值哲學與翻譯批評學 第三編翻譯學的...
第一節 翻譯文學:爭取承認的文學 第二節 小說翻譯:從政治需求到文學追求 第三節 中國翻譯文學史:實踐與理論 第四節 文學翻譯:不可能有定本 第四章 當代文化理論與翻譯研究 第一節 解釋學:作者本意和本文本意 第二節 解構主義...
5.3 翻譯批評標準的體系 第二編 翻譯活動的要素批評 第六章 翻譯活動的主體批評——論有限的主體性 6.1 解構主義譯學範式中主體問題的矛盾性與結構主義範式中的主體齊一性 6.2 兩種對立的人學觀與兩種不同的譯學觀 6.3 馬克思...