《第18屆世界翻譯大會論文集(套裝共2冊)》是2008年出版的圖書,作者是中國翻譯協會。
基本介紹
- 作者:中國翻譯協會
- 出版時間:2008年1月
- 頁數:1878 頁
- 定價:198 元
- ISBN:9787119055893
《第18屆世界翻譯大會論文集(套裝共2冊)》是2008年出版的圖書,作者是中國翻譯協會。
《第18屆世界翻譯大會論文集(套裝共2冊)》是2008年出版的圖書,作者是中國翻譯協會。內容介紹 《第18屆世界翻譯大會論文集(英、法文版)(套裝共2冊)》內容簡介:人類歷史發展的過程,是各種文化不斷交流互為補充與融合創新的過程。翻...
中國翻譯工作者協會於1987年11月加入該組織。中國科學院科技翻譯工作者協會於1990年8月被接納為正式會員。 2008年8月,第18屆世界翻譯大會在中國上海舉辦。這是國際譯聯首次在中國乃至亞洲地區舉辦國際翻譯界的盛會。南非譯協秘書長馬...
王斌華(第二作者),The Hidden Side of Babel: Unveiling Cognition, Intelligence and Sense through Simultaneous Interpretation導讀,外研社翻譯研究文庫,2008年5月 王斌華,口譯思維過程教學模式及其理據,《第18屆世界翻譯大會論文集》...
標記主位在詩歌文本中的文體功能及英漢翻譯對策,《韶關學院學報》2007年第5期。可比語料量化比較分析與套用文體翻譯,《第18屆世界翻譯大會論文集》,外文出版社2008年。高校英語專業口語階段性教學模式研究,《外語學法教法研究》2006年第...
胡顯耀,重慶人。畢業於西南師範大學,獲碩士學位。2006年6月畢業於華東師範大學,獲英語語言文學翻譯學方向博士學位。2005-2006年在英國Salford大學任訪問學者。2008-2010年在北京外國語大學從事博士後研究。2011-2012年於洛杉磯加州大學(...
“對話口譯中譯員的顯身性”,《第十八屆世界翻譯大會論文集》,北京:外文局出版社,2008 “巴赫金對話理論視野下的口譯研究”,《譯苑新譚》,2011 “交替傳譯記憶機制的認知分析與記憶力訓練策略”(第一作者),《譯苑新譚》,2010 “...
第7屆年會論文集)四川人民出版社2007 6.《中國古代科技術語英譯的歷史和文化認知》 上海翻譯 2008年第4期 7.《論中國典籍英譯與全球文化和諧共處》第18屆世界翻譯大會論文集 外文出版社 2008 獲獎情況 1.《中國文化史》(英文) ...
譯者主體性與散文翻譯——《英國鄉村》兩種譯本的個案研究[J].山西大學學報,2010(2):P88-92.加拿大幽默文學家利考克在中國的譯介和研究[A]. 第18屆世界翻譯大會論文集[C]. 2008:534-539.國外關於元認知策略在聽力理解中的研究...
“歐化”與“歸化”之爭與“異化”與“歸化”之爭,第三屆清華—嶺南國際翻譯學術研討會上宣讀,2006 “A Critical Study of Contemporary Translation Studies”(收入第十八屆世界翻譯大會光碟版論文集)。北京:外文出版社,2008 ”對...
論文: [1] 福建師範大學における日本語教育——日本語専攻の伝統と変革を中心に——,『琉球大學留學生センター紀要 留學生教育』第6號,2009年3月,1-6 [2] 翻譯的語篇教學,中國翻譯協會(編)《第18屆世界翻譯大會論文集》外文...
2008年應邀出席了在上海舉行的國際譯聯等主辦的第18屆世界翻譯大會,論文“顯隱翻譯法”被收入大會論文集。2002年8月至2003年8月受國家教育部公派赴土耳其安卡拉大學高級訪問學者一年。學術研究 近十年在國內外權威、核心期刊上發表論文...