移情(修辭手法)

本詞條是多義詞,共5個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

移情和移就的區別是:移情是將人的主觀的感情移到客觀的事物上,反過來又用被感染了的客觀事物襯托主觀情緒,使物人一體,能夠更集中地表達強烈感情;而移就是甲乙兩項事物相關聯,就把原屬於形容甲事物(或人)的修辭語移來屬於乙事物,是一種詞語活用的修辭手法。簡言之,前者是“移人情及事物” ;後者是“移形容甲事物(或人)的詞來形容乙事物。”

基本介紹

  • 中文名:移情
  • 外文名:Empathy
為了突出某種強烈的感情,寫說者有意識地賦予客觀事物一些與自己的感情相一致,但實際上並不存在的特性,這樣的修辭手法叫做移情。
運用移情修辭手法,首先將主觀的感情移到事物上,反過來又用被感染了的事物襯托主觀情緒,使物人一體,能夠更好地表達人的強烈感情,發揮修辭效果。
例如:
①露從今夜白,月是故鄉明。
②感時花濺淚,恨別鳥驚心。
(杜甫《春望》)
③清渭無情極,愁時獨向東。
(杜甫《秦州雜詩二十首》)
④行宮見月傷心色,夜雨聞鈴腸斷聲。
白居易長恨歌》)
⑤轉朱閣, 低綺戶,照無眠,不應有恨,何事長向別時圓?
蘇軾水調歌頭》)
⑥紅豆不堪看,滿眼相思淚。
牛希濟生查子》)
上面例①兩句詩的意思是:露從今夜起才特別慘白,月是故鄉的才格外明亮。為什麼是這樣的呢?因為詩人杜甫親歷了安史之亂的大動盪,在國家前途、個人命運不斷遭到打擊的情況下,不得不於公元前759 年秋天棄官到秦州(今甘肅天水)客居。在這淒冷荒漠的邊塞小城裡,詩人將思念故鄉的感情 移到露色和月光上,反過來又用被感染了的露色和月光襯托詩人思念故鄉的情緒,使事人一體,從而更好的表達了詩人思鄉的強烈感情。例②中兩句詩 的意思是:感嘆國家遭逢喪亂,花朵濺滴悲傷的淚;痛恨一家流離分散,鳥兒叫喚驚動憂愁的心。花開鳥叫是自然界的現象,是沒有人的情感的,詩人運用移情修辭手法,才能寫出這樣感人的詩句。例③ 說渭河水只有在人愁的時候才“獨向東”。例④說月亮發出的是一種叫人看了“傷心”的光,鈴子搖響的是一種叫人聽了“斷腸”的聲。例⑤說月亮常常在人離別時變圓。例⑥說紅豆不是紅豆,而是一顆顆“相思淚”。以上各例都是運用移情修辭手法,將人的感情移到事物上。這樣人情和事物融為一體,能夠更好的表達人的強烈感情。
移情和擬人的區別是:前者是“移人情及事物”;後者是“將物當作人來寫”。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們