基本介紹
- 中文名:移就
- 外文名:hypallage
- 用法:移人於物、移物於人、移物於物
- 別稱:移用、移狀、轉借
定義,基本要素,用法簡介,移人於物,移物於人,移物於物,表達作用,
定義
移就也稱“轉借”、“移狀”、“移用”,就是當甲乙兩事物連在一起時,把原來屬於甲事物的性狀詞語移用到乙事物上的一種修辭格。
基本要素
移就修辭格的基本要素是含有移用詞,這個移用詞即是原來屬於甲印象的性狀,後移用到乙印象中。
用法簡介
移人於物
“寂寞”本是人的一種感受,現在用來描寫物“梧桐樹”,以正面襯托“被幽閉在宮闈里”人的孤寂。
“倔強”一般是用來刻畫人物的性格,這裡卻用來修飾“頭髮”,而正是這種錯位移用,表現出了魯迅先生倔強的性格品質和不屈不撓的鬥爭精神。
移物於人
把描寫事物的詞語有意識地移用來描寫人。如:
“鐵青色”本是用來寫物的,這裡用來寫人的心情“苦悶和失望”,將肖像描寫和心理描寫融為一體,使語句顯得簡潔生動、深刻有力。
②將最初的嘆息
最後的悲傷
一齊投入生命的熔爐
鑄煉成金色的希望(陳敬容《鑄煉》)
“金色”本是用來修飾物的詞語,現在用來修飾人的“希望”,形容希望的無限美好。
移物於物
把修飾甲事物的詞語有意識地移用來修飾乙事物。如:
①我不相信
一九七六年的日曆
“蒼白”本來是用來修飾缺乏生命力的事物的色彩,現在移用來修飾另一種事物“日子”。這是移用修飾甲事物的詞語來修飾乙事物,使沒有感情色彩的事物具有感情色彩。
②遼闊的呼倫貝爾,甜蜜的湖光山色。(楊志美《草原牧歌》)
“甜蜜”本來是描述形容物品的味道,這裡移用來修飾另一種事物“湖光山色”,寫出了“湖光山色”的賞心悅目。
巧妙的運用移就,能使文章簡潔有力、生動活潑。如:
②作娘的,又難免要把自己當作處理女兒婚姻問題上的“負責幹部”。(康濯《春種秋收》)
③你們哥倆還是各居一屋,“互不干涉內政”?(劉心武《醒來吧,弟弟!》)
④甲 第一,是我有了孩子;第二,是我當了爸爸;第三,是我已經接受了爸爸這個官銜。
乙 好啊,那你就宣誓就職,趕快發表談話吧。(侯寶林《給您道喜》)
“調查研究”“負責幹部”“互不干涉內政”“官銜”“宣誓就職”等詞語原本都應該用在比較莊重的場合,而上述例句中卻都是描寫的比較隨便的日常生活。這些有意識的移用,便造成了幽默風趣的情調。
表達作用
總用法而言之,移就看著好像用詞不當,但正是這種不當,卻創造出了一種美麗,創造出了一種意境,創造出了一種特殊的情調,產生了無窮的藝術魅力,收到了良好的修辭效果。
但是移就修辭格偶一為之,會使人覺得新鮮有趣,然而用多了不但不會使人感到驚奇,反而會使人生厭,所以要避免在一篇文章中大量運用移就手法。