神鐘辨盜說的是善於心理分析,有益於提高工作效率。陳述古巧妙的抓住了犯罪嫌疑人害怕被識破的心虛心理,切中要害,雖然沒有經過繁瑣的調查取證,卻不戰而屈人之兵,直接找出了真正的盜賊。由此我們可以看出,在漫漫的歷史長河中,那些聰明睿智的古代官吏們確實有他們獨到的審案方法,能夠巧用犯罪心理學,審不厭詐,至今看來都有著絕妙的藝術性和欣賞性。
基本介紹
古文原文,古文譯文,字詞解釋,出處,
古文原文
陳述古①密直②知③建州浦城④縣時,有人失物,捕得數人,莫知的為盜者⑤。述古乃紿⑥之曰: “某廟有一鐘能辨盜至靈⑦。”使人迎置後閣⑧祠之⑨,引群囚立鐘前,自陳:“不 為盜者,摸之則無聲;為盜者,摸之則有聲。”述古自率同職⑩禱鐘甚肅。祭訖,以帷圍 之,乃陰使人以墨塗鐘。良久,引囚逐一令引手入帷摸之,出乃驗其手,皆有墨,唯有一囚無墨,訊之,遂承為盜。蓋恐鐘有聲,不敢摸也。
古文譯文
陳述古任建州浦城知縣時,有一個富人遭到了盜竊,抓到一些人卻不知道哪個是真正的盜賊。於是陳述古騙他們說:“某座寺廟裡有一口鐘,能辨認盜賊,特別靈驗。”他派人把那口鐘抬到官署後閣,祭祀起來,把這一群囚犯帶到鐘前,自己對犯人說:“沒有偷東西的人摸這口鐘它不會響,偷了東西的人摸它就會發出聲響。陳”述古親自率領他的同僚 ,在鐘前很恭敬地祈禱。祭祀完畢後,用帷帳把鐘圍起來,便暗地裡讓人用墨汁塗鐘,過了很久,鐘塗好以後,帶領被捕的犯人一個個讓他們把手伸進帷帳里去摸鐘,出來就檢驗他們的手,發現都有墨汁,只有一人手上沒有墨汁。陳述古對這個人進行審訊,於是他才承認自己是盜賊。原來這個人是害怕鐘響,沒有敢去摸。
字詞解釋
①陳述古:名襄,字述古,宋代福建侯官人,神宗時為侍御史,是王安石變法的反對派人物。
②密 直:即“樞密院直學士”的省稱。樞密院是古代管理軍事機密、邊防等事務的官署。
③知:主 持,做知縣。
④建州浦城:唐置州縣名,今屬福建省。
⑤莫知的為盜者:不知道誰確實是盜賊。的,確實,真正的。
⑥紿(dài):欺騙。
⑦至靈:特別靈驗。
⑧後閣:指官署後院的側門。
⑨祠之:把它(鐘)祭祀起來。
⑩同職:同僚,同事。
⑾遂:於是就。
⑿蓋:因為。
其他加點字詞:
置:放。
祠:祭祀。
引:帶領。
陳:說。
訖:完畢。
承:承認。
帷:帳幃。
訊:拷問。
為:是。
遂:於是。
的:確實。
出處
《神鐘辨盜》出自《夢溪筆談·權智》