社會符號學翻譯模式研究

社會符號學翻譯模式研究

《社會符號學翻譯模式研究》是2016年10月南開大學出版社出版的圖書,作者是佟穎。

基本介紹

  • 書名:社會符號學翻譯模式研究
  • 作者:佟穎
  • ISBN:9787310052387
  • 頁數:214頁
  • 定價:42元
  • 出版社:南開大學出版社
  • 出版時間:2016年10月
  • 裝幀:平裝
  • 開本:16開
內容簡介,圖書目錄,

內容簡介

《社會符號學翻譯模式研究》共分3章,在對社會符號學作細緻闡述,試圖建構一簡單的理論框架的同時,將該學科與翻譯研究相結合.對社會符號學翻譯理論模式作了嘗試性的研究。即從社會符號學的幾個主要概念與翻譯基本問題的對應關係入手,以期從社會符號學角度對翻譯的基本問題作出合理的解析,進而形成社會符號學翻譯理論模式,並有效指導翻譯實踐。
主要特色:闡述了社會符號學與翻譯研究相結台是兩學科發展的必然,社會符號學翻譯逢徑轉之其他途徑具有諸多優勢;從社會符號學的主要基本概念入手,找出與它們相關的翻譯的基本問題,並通過翻譯手段雄現出來,嘗試探索了社會符號學翻譯理論模式;對百餘篇新聞翻譯實例加以分析,為社會符號學的強大闡釋功能提供了套用案例。

圖書目錄

緒論一
一、社會符號學的研究現狀
二、社會符號學翻譯理論的研究現狀與趨勢
三、研究的目的和任務
四、理論價值和實踐意義
五、理論基礎和材料來源
第一章 走向翻譯研究的符號學途徑
第一節 現代符號學理論概述
一、現代符號學理論的思想來源
二、現代符號學理論的確立
三、現代符號學理論的發展狀況
四、主流符號學派的融合
第二節 翻譯研究的符號學途徑
一、語言符號學途徑
二、皮爾斯符號學途徑
三、文化符號學途徑
四、解析符號學途徑
五、文學符號學途徑
六、現存符號學翻譯研究途徑的缺陷
第二章 社會符號學理論源起
第一節 符號和符號學
一、索緒爾符號學派的界定
二、皮爾斯符號學派的界定
三、其他界定
第二節 社會符號學理論的建立
一、理論建立的必要性
二、理論建立的可能性
三、社會符號學理論建立的過程
第三節 社會符號學理論的實質性分析
一、社會符號學之本體論分析
二、社會符號學之認識論分析
三、社會符號學之方法淪分析
四、社會符號學之功用性分析
第三章 社會符號學翻譯理論
第一節 主要概念與基本問題的對應關係
一、翻譯動機與社會人和社會結構
二、翻譯過程與語碼和語域
三、社會結構/社會人與譯者角色
四、語篇與翻譯單位
五、語義系統與翻譯等值
六、語域與翻譯標準
七、綜述
第二節 社會符號學翻譯模式構建
一、“社會符號學翻譯模式”構圖
二、“社會符號學翻譯模式”闡釋
第三節 社會符號學翻譯理論套用
一、新聞翻譯以異化為主
二、新聞翻譯語言特點的“五性”
三、新聞翻譯意義選取的多層性
四、新聞翻譯中翻譯單位的二分法
結語
參考文獻

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們