基本介紹
- 作品名稱:澠池道上
- 創作年代:唐代
- 作品出處:《唐國史補》
- 文學體裁:典故
- 作者:李肇
原文,譯文,加點字,原文出處,
原文
澠池道中,有車載瓦瓮,塞於隘路。屬天寒,冰雪凌滑,進退不得。日向暮,官私客旅群隊,鈴鐸數千,羅擁在後,無可奈何。有客劉頗者,揚鞭而至,問曰:“車中瓮值幾錢?”答曰:“七八千。”頗遂開囊,取縑,立償之。命童僕登車,斷其結絡,悉推瓮於崖下,須臾,車輕得進,群噪而前。
譯文
澠池途中,有一輛滿載瓦罐的車子,阻塞在狹窄的路上。剛巧是天寒,人在冰雪上走很滑,進退都不能。天接近傍晚,官吏旅客成群結隊,車馬有幾千,排擠在裝瓦瓮車子的後面,一點辦法也沒有。有一個路客人叫劉頗,舉著鞭子來到前面,問道:“車裡的瓦瓮值多少錢?”回答說:“值七八千。”劉頗就打開袋子,拿出細絹,立即償還給他。叫僕人上車,割斷那些綁瓮的繩子,把瓮全部推到山崖下。一會兒,車輕了能夠前進,眾人叫嚷著向前走去。
加點字
澠池:地名,在河南省澠池縣西。
屬:適逢,剛巧。
向:將近。
鈴鐸:原系在牲口頸下鈴,此處代指“牲口”。
縑:細絹。
結絡:綑紮用的繩網。
悉:全部。
塞:阻塞。
凌:升,登。
羅:分布,排列。
群:眾人。
噪:喧譁,很多人一起叫嚷。