漢西翻譯教程

漢西翻譯教程

《漢西翻譯教程》是2021年外語教學與研究出版社出版的圖書。

基本介紹

  • 中文名:漢西翻譯教程
  • 作者:李建忠,張珂
  • 出版時間:2021年9月
  • 出版社:外語教學與研究出版社
  • ISBN:9787521329858
  • 類別:文法類教材
  • 開本:16 開
  • 裝幀:平裝
內容簡介,圖書目錄,作者簡介,

內容簡介

《漢西翻譯教程》是一部針對漢西筆譯進行講解的教材。旨在通過漢語和西班牙語之間的對比和漢西翻譯技巧的講解,使學習者對漢語和西班牙語的差異有進一步的認識,了解漢西翻譯過程中的難點,掌握漢西翻譯的基本技巧,具備一定的漢西翻譯能力。
本教材共三部分,部分為翻譯策略與實踐,共15講,每一講均由理論講解、例句分析、練習及練習參考答案構成。第二部分為拓展練習與解析,共包含32篇短文,主題涉及政治、經濟、社會、文化和文學五方面,取材新穎,針對性強,充分體現時代特色。第三部分為翻譯作品賞析,共有作品16篇,主要涉及文學作品,其構成部分包括原文和參考譯文,部分篇章還包括翻譯解析。

圖書目錄

翻譯策略與實踐001
翻譯史簡介 002
講 翻譯中的國情文化因素 007
第二講 翻譯中的文字機制差異 027
第三講 避免重複的手段 038
第四講 同詞異譯法 054
第五講 詞語搭配的調適 071
第六講 具象詞語的淡化 080
第七講 增補譯法 087
第八講 省略和融合譯法 096
第九講 語句構建中的句法差異 105
第十講 漢譯西的句際調整 114
第十一講 表述方式的轉換 123
第十二講 形象化語句的翻譯 130
第十三講 漢語被動句的翻譯 140
第十四講 兼語句和連謂句的翻譯 146
第十五講 熟語的翻譯 159
拓展練習與解析169
單元 政治 170
第二單元 經濟 184
第三單元 社會 200
第四單元 文化 215
第五單元 文學 233
翻譯作品賞析243
主要參考書目261

作者簡介

李建忠,北京第二外國語學院教授,曾任西語系主任,2018年當選"資深翻譯家"。學術方向為翻譯學,一直從事翻譯教學工作。
張珂,博士,教授,現任北京第二外國語學院歐洲學院副院長。教育部外語指導委員會西語分委副主任委員,一直從事本科生和研究生翻譯課的教學工作。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們