浣溪沙·記綰長條欲別難

《浣溪沙·記綰長條欲別難》是清代詞人納蘭性德所寫的一首詞。詞的上片描寫離恨,是說還記得分離時難分難捨的情景,但是一別之後便音容杏然,天各一方了。而今縱是沒有風雪摧逼的好時光,也依然是惆悵難耐。詞的下片描寫自己的企盼,盼望著音信的到來,盼望著與情人重聚,但是這些願望都成了空望,於是內心失落、幽傷縈懷。全詞讀來清麗典雅,又不失深情婉致。

基本介紹

  • 作品名稱:浣溪沙·記綰長條欲別難
  • 創作年代:清代
  • 作品出處:《納蘭詞》
  • 文學體裁:詞
  • 作者:納蘭性德
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,文學賞析,名家點評,作者簡介,

作品原文

浣溪沙
記綰長條欲別難,盈盈自此隔銀灣。便無風雪也摧殘
青雀幾時裁錦字,玉蟲連夜翦春旙。不禁辛苦況相關

注釋譯文

詞句注釋

⑴浣溪沙:唐教坊曲名,因春秋時期人西施浣紗於若耶溪而得名,後用作詞牌名,又名“浣溪紗”“小庭花”等。此調有平仄兩體。全詞分上下兩片,上片三句全用韻,下片末二句用韻,過片二句用對偶句的居多。音節明快,句式整齊,易於上口,為婉約派與豪放派多數詞人所常用。
⑵記綰(wǎn):盤繞打結。長條:長的木條,特指柳枝。白居易《青門柳》:“為近都門多送別,長條折盡減春風。”
⑶盈盈:風致姣好的樣子。銀灣:即銀河。自此:一作“從此”。
⑷摧殘:此處指伊人的憔悴。
⑸青雀:即青鳥,神話傳說中西王母之信使。《藝文類聚》卷九一引舊題班固《漢武故事》:“七月七日,上於承華殿齋,正中,忽有一青鳥從西方來,集殿前。上問東方朔,朔曰:‘此西王母欲來也。’有頃,王母至,有兩青鳥如烏,俠侍王母旁。”錦字,信箋。裁錦字,一作“傳錦字”。顧復《浣溪沙》:“青鳥不來傳錦字,瑤姬何處瑣蘭芳?忍教魂夢兩茫茫。”
⑹玉蟲:比喻燈火。宋陸游《燕堂東偏一室夜讀書其間戲作》:“油減玉蟲暗,灰深紅獸低。”玉蟲連夜,一作“綠窗前夜”。翦(jiǎn):或為剪。旙(fān):或為幡。春幡,舊俗於立春日,或掛幡(春旗)於樹,或剪小播戴於頭上,以示迎春。
⑺不禁:一作“愁他”。況相關:一作“夢相關”。

白話譯文

記得我們分別那日,折柳相送,依依不捨。都知道從此天各一方,再難相見,那種刻骨的傷感,比風霜雪雨更催人老去。
如今你我遠隔天涯,不知何時才能收到你的音訊。馬上就要立春,正是連夜裁製春皤準備迎春的日子,你也許沒空給我寫信吧。我的心繫於你,你是否和我一樣,也在思念中煎熬,和我一樣憔悴?

創作背景

從文中可以看出,該詞當作於詞人和戀人沈宛分別之後一年。康熙二十三年(1684),康熙皇帝南巡結束,詞人不得不跟隨回京,一年之後因詞人懷念沈宛而寫下了這首詞。

作品鑑賞

文學賞析

這首《浣溪沙》為抒寫離情別緒的詞作。芬芳雅致,又無處不顯露出自己的思念關懷。“記綰長條欲別難”,描寫昔日分手時的情景,你我在離別之時,楊柳依依,難捨難分。在古代,柳這個意象經常出現在描寫離別場景的詩詞中,例如“上馬不促鞭,反折楊柳枝,碟座吹長笛。愁殺行客兒”、“楊柳含煙灞岸春,年年攀折為行人”、“今宵酒醒何處?楊柳岸,曉風殘月”等。歷代文人墨客之所以在送別時折柳寫柳,是因為“柳”與“留”諧音,因而“折柳”相留,從而表達出情真意切的惜別之情。
“欲別難”寫出了古人所處的環境與條件之艱苦,由於交通不便,人們在離別之後,往往是音容杳然。甚至到死也難以再見上一面.因此古人在離別時通常會黯然神傷,難捨難分。
“盈盈自此隔銀灣”緊承上句,將自己和戀人比喻成牛郎織女,從今天起我們就要天各一方,中間的距離就如同隔著銀河般難以跨越。然而,牛郎和織女還能夠在每年的七夕相聚於鵲橋之上。可是自己和戀人這一別很可能就是永別。所以納蘭發出了“便無風雪也摧殘”的慨嘆。意思是說,這樣的煎熬即使是沒有無風雪催逼的好時光,也依然是惆悵難耐。
綜其上片,雖為寫柳,卻借景寫人,感嘆世事時光的無常。
“青雀幾時裁錦字”,青雀就是青鳥,相傳是西王母的信使。“錦字”是一個典故,出自《晉書·竇滔妻蘇氏傳》:竇滔在苻堅做秦君主時任秦州刺史,後來被貶官到了流沙縣,他的妻子蘇氏十分想念他,就織錦為《回文旋圖詩》以贈他,後人常用來比喻妻子懷念丈夫。這句表達出詞人日日期盼妻子音信到來的急切心情。
“玉蟲連夜翦春幡”古代立春之日剪有色羅、絹、紙為長條狀小幡,或掛在樹梢上,或戴在頭上,以示迎春。結合開篇的“記綰長條”我們能夠得知,此時詞人已經與戀人分開將近一年了,然而信使始終沒有帶來戀人的書信、排解詞人的相思之情,所以他只能幻想遠方的戀人正在燈下剪裁著春幡。
但是尾句“不禁辛苦況相關”卻讓所有美好的願望都落空了,仿佛讓人突然從雲端跌落,心緒憂傷彷徨、幽擾縈懷,難以排遣。你是否經受得住離愁別緒之苦,是否能不為海角天涯失落惆悵、憂傷縈懷?
全詞精於用典,纏綿淒婉,一往情深。

名家點評

現代作家盛冬玲《納蘭性德詞選》:“這首詞講別時情狀,別後境況,全從對方著筆,卻又處處滲透著自己的思念關懷之情。在納蘭眾多的描寫別情的作品中,別具一格,宛轉可喜。”

作者簡介

納蘭性德(1655-1685),清代詞人,與朱彝尊陳維崧並稱“清詞三大家”。字容若,號楞伽山人,大學士明珠長子。出生於滿州正黃旗。原名成德,因避皇太子胤礽(小名保成)之諱,改名性德。自幼天資聰穎,18歲考中舉人。康熙十五年(1676)中進士,授乾清門三等侍衛,後循遷至一等。隨扈出巡南北,並曾出使梭龍(黑龍江流域)考察沙俄侵擾東北情況。曾把自己的詞作編選成集,名為《側帽集》,後更名為《飲水詞》,後人將兩部詞集增遺補缺,共342首,編輯為《納蘭詞》。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們