《全國高等院校法律英語精品系列教材·法律英語翻譯》是2009年11月1日山東大學出版社出版的圖書。本書收錄了多篇關於法律的英語文章。
基本介紹
- 中文名:法律英語翻譯
- 作者:張法連
- 出版時間:2009年11月1日
- 出版社:山東大學出版社
- 頁數:353 頁
- ISBN:9787560739502
- 開本:16 開
- 叢書名:法律英語翻譯
《全國高等院校法律英語精品系列教材·法律英語翻譯》是2009年11月1日山東大學出版社出版的圖書。本書收錄了多篇關於法律的英語文章。
法律英語翻譯教程:2009年中國法制出版社出版的圖書 法律英語翻譯教程:張法連著圖書V百科往期回顧 新手上路 成長任務 編輯入門 編輯規則 本人編輯 我有疑問 常見問題 線上客服 官方貼吧 意見反饋 投訴建議 舉報不良信息 未通過詞條申訴 投訴...
法律英語翻譯網站是由幾個懷揣著翻譯夢想,一直以來專注於法律英語翻譯的研究與實踐的青年人創立。目標是想利用網際網路技術,創辦一家與傳統法律翻譯學習不同的免費網上法律翻譯學習網站,我們稱之為Online Free Legal Translation. 我們希望...
《法律英語翻譯》內容簡介:隨著我國對外開放程度的進一步加深以及全球經濟一體化進程的加快,全球範圍內各領域的國際合作日趨頻繁。而確定上述各種合作的法律形式,如契約、協定、公告、宣言、條約及各種國際法律法規等檔案的翻譯,勢必成為國際...
《法律英語翻譯讀本》是2012年11月南京大學出版社出版的圖書,作者是張思潔。內容簡介 《大學本科翻譯研究型系列讀本:法律英語翻譯讀本》主要收錄了法律英語特點與法律文體翻譯、法律文體翻譯的基本原則探析、中國法律法規英譯的問題和解決、...
《法律英語翻譯教程》是法律英語證書(LEC)全國統一考試委員會所著的一本書籍,該書於2009年由中國法制出版社出版。內容簡介 《法律英語翻譯教程》內容簡介:隨著我國入世和世界經濟一體化進程的不斷加快,國際交流合作日益增多,涉外法務...
《法律英語翻譯教程》是2016年出版的圖書。內容簡介:《法律英語翻譯教程》共分九章,充分把握法律英語證書全國統一考試對法律英語的專業水平要求,將教材講解內容與考試題型有機結合,在編寫上注重理論與實踐的結合,從英漢兩種法律語言的特點...
注釋所言,余叔通主編《新漢英法學詞典》中也認為“款”可以譯為“section”。依筆者看,section一詞在英漢法律英語翻譯中,通常譯為“節”,也可以譯為“條”,極少數情形下可譯為“款”。把Section譯為“節”,是因為“section”這...
法律英語翻譯指南 《法律英語翻譯指南》是台灣五南圖書出版公司出版的圖書,作者是宋雷。
《實用法律翻譯教程》是2013年出版的圖書。編輯推薦 “翻譯難,法律英語翻譯更難”。這是許多從事過法律英語翻譯的譯者共有的感慨。究其原因,主要是因為法律英語翻譯除了要求譯者具有雙語言能力,還對雙法律能力提出了特殊要求。為了順利...
共收錄4,000餘個縮略語,全部按字母順序排列,以方便讀者查尋。全書總計約一百萬字。目錄 詞典正文 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 參考書目 附錄:法律英語中的引證和腳註及其翻譯 ...
在練習編排上,以培養學生運用聽說讀寫譯等技能為基點,以法律知識為內容,全面提高學生及其他法律英語學習者的法律英語水平。練習版塊包括:閱讀理解、術語練習、完形填空、短文翻譯、聽寫、補充閱讀、詞義辨析和討論。圖書目錄 Conten,ts U...
《法律文本翻譯教程》可供對外經貿從業人員、合資企業的契約管理人員以及有關院校研究法律英語的師生參考,也可用作高等院校英語翻譯專業及對外經貿、法律等專業的專業英語教材。作品目錄 緒 論 第一部分 法律文本英譯中 1 法律辭彙的理解...
《法律英語翻譯看這本就夠了》是2010年石油工業出版社出版的圖書,作者是傅偉良。本書主要分析英文法律條款的英語語言句構特點及其區別於普通英語語言的點睛用詞,進而探討法律英語的英譯中的要領。內容簡介 法律語言有別於日常生活中的...
作者是宋雷。內容簡介 在英美法漫長的發展和演變歷程中,法律語言創製和衍生出大量同義或近義的術語。這些術語的區分和辨析,是法律翻譯中最令人頭疼和最容易出錯的事。作者在《法律英語同義近義術語辨析和翻譯指南》編譯中有深刻體會!
《法律英語》是2008年法律出版社出版的圖書。定義 法律英語作為專業英語(ESP)的分支學科之一,具有ESP的一般特點:1. 課程設定是為滿足學習者的特定需要;2. 採用所服務的專業學科的教學研究方法和活動組織方式;3. 學習重點在於與該...
它的評價標準是高等學校法學專業和法律英語專業優秀本科畢業生能達到的及格或及格以上水平,以保證通過LEC者具有一定的法律英語水平,能夠勝任涉外律師業務、法律翻譯或有關國際法務。《法律英語證書(LEC)全國統一考試考試大綱》依據涉外律師...
本書主要供高等院校英語專業(經貿、法律、翻譯等方向)本科生和研究生,翻譯碩士、翻譯本科、法學專業的本科生、研究生,以及英語教師、法律英語研究人員作為教材或參考書使用。本書是*部由中國學者結合中國法律翻譯實踐撰寫的英文教材。市...
《法律英語:雙語法律文書的解釋》是2013年復旦大學出版社出版圖書,作者是美陶博(Torbert,P.M.)。內容介紹 本書專為在全球化環境中從事起草、翻譯或處理多語種法律文書的中國律師、仲裁者、法官、翻譯和學者所寫。內容著重於分析和...
本書的讀者對象主要是法學本科生,要求具有一定的法律知識和英語水平;也可適用於外語專業尤其是對法律英語有興趣的本科生。作者簡介 馬亮,男,1988年生,河南信陽人,法學碩士,現為廣州大學松田學院法政系教師,兼職(法律)英語翻譯,...
法律英語證書(Legal English Certificate,簡稱LEC)全國統一考試的推出填補了國內相關領域的空白。法律英語證書考試的題型、考察內容與美國的律師資格考試相近,同時又突出了法律英語語言運用的特色,並結合中國的實際增加了法律英語翻譯測試。...
《英漢對比法律語言學:法律英語翻譯進階》是2010年6月1日北京大學出版社出版的圖書,作者是宋雷。內容簡介 《英漢對比法律語言學:法律英語翻譯進階》總計12章,從英漢法律語言及英漢對比法律語言學的概念、分類、沿革、特徵等入手,就相關...
本科生:大學英語視聽說教程,E英語教程 碩士研究生:法律英語翻譯 研究方向 法律翻譯,美國研究,英語教學法 出版圖書 榮譽獎項 河南省社會科學優秀成果二等獎 河南省教育系統教學技能競賽一等獎 河南省教學標兵 河南省教育廳人文社會科學...