《歐根·奧涅金》是新文藝出版社出版的圖書,作者是(俄)普希金
基本介紹
- 書名:歐根·奧涅金
- 作者:(俄)普希金
- 出版社:新文藝出版社
- 頁數:341 頁
- 定價:1.30 元
- 裝幀:平裝
- ISBN:100781402
- 譯者:穆旦
《歐根·奧涅金》是新文藝出版社出版的圖書,作者是(俄)普希金
《歐根·奧涅金》是新文藝出版社出版的圖書,作者是(俄)普希金 內容簡介 亞歷山大·謝爾蓋耶維奇·普希金(一七九九——一八三七)是第一個具有世界影響的俄羅斯作家。他是俄國浪漫主義文學的主要代表和俄國現實主義文學的奠基人,被高爾基譽為...
《葉甫蓋尼·奧涅金》(也譯作《歐根·奧涅金》)。這本書是普希極為知名的作品,它確立了俄羅斯語言規範,同時,它也是一本當代青年不可不讀的經典名著俄國長篇詩體小說,普希金寫於1823~1831 年,也是俄國現實主義文學的基石。智量是新...
《芒克的詩》是2009年人民文學出版社出版的圖書,作者是芒克。內容簡介 此前他的全部文學閱歷加起來不超過一打人的有限作品,其中值得一提的除了同學們私下所謂的三本“必讀書”——《歐根·奧涅金》、《當代英雄》、《紅樓夢》——以及...
059、歐根·奧涅金(節選)060、我曾愛過你 061、致大海(節選)062、紀念碑 063、我的名字對你有何意義 064、秋日 065、嚴重時刻 066、在霧中 067、七月的孩子 068、感應 069、音樂 070、月的憂愁 071、洛蕾萊 072、你就像一朵...
他錄製了許多俄羅斯歌劇,其中最傑出的有《歐根·奧涅金》、《黑桃皇后》、《鮑里斯·戈都諾夫》。喬治·比才(作曲家):比才於一八三八年生於巴黎,一八五七年卒於巴黎附近的布熱瓦爾。他於一八五七年獲巴黎音樂院羅馬大獎,去羅馬三年。
50年代起,穆旦開始從事外國詩歌的翻譯,主要譯作有俄國普希金的作品《波爾塔瓦》《青銅騎士》《普希金抒情詩集》《普希金抒情詩二集》《歐根·奧涅金》《高加索的俘虜》《加甫利頌》,英國雪萊的《雲雀》《雪萊抒情詩選》《濟慈詩選》。所...
第五卷 歐根·奧涅金普希金敘事詩選 第六卷 普希金抒情詩選(上)第七卷 普希金抒情詩選(下)第八卷 丘特切夫詩選 朗費羅詩選 羅賓漢傳奇 這些譯作最初是由國內數家出版社出版的。此次集中出版,根據譯者家屬的意見,沒有刻意追求當時的...
歐根·奧涅金([俄]普希金)卡拉馬佐夫兄弟([俄]陀思妥耶夫斯基)安娜·卡列寧娜([俄]列夫·托爾斯泰)德伯家的苔絲([英]哈代)荒原([美]艾略特)豹——在巴黎植物園([奧地利]里爾克)海濱墓園([法]瓦雷里)在一個捷運車站(...
俄國數學家A.A.馬爾科夫(1856~1922) 甚至在1913年就採用了機率論的方法研究A.C.普希金的長詩《歐根·奧涅金》中的俄語元音和輔音字母的序列,從而建立了馬爾科夫隨機過程的數學理論。20世紀40年代以來,由於通信技術的發展,需要尋求語言...
十九世紀英國現實主義 雙城記 德伯家的苔絲 十九世紀俄國現實主義 歐根·奧涅金 外套 白痴 安娜·卡列尼娜 胖子和瘦子 草原 十九世紀挪威現實主義 玩偶之家 十九世紀非主流文學一一自然主義 小酒店 十九世紀非主流文學一一象徵主義 惡之花 ...
譯作:《普希金抒情詩集》(1954)、《歐根·奧涅金》(1957)、《唐璜》(1980)、《英國現代詩選》(1985)、《穆旦譯文集》(2005)。其他作品 《愛情》《理想》《友誼》《春》《流吧,長江的水》《讚美》《理智和感情》《停電...
查良錚(1918—1977)又名穆旦,著名詩人、翻譯家,詩風富於象徵寓意和心靈思辨,是“九葉詩派”代表人物,主要譯作有《普希金抒情詩集》《歐根·奧涅金》《雪萊抒情詩選》《唐璜》《布萊克詩選》《濟慈詩選》等。作者簡介 喬治·拜倫 (...
歐根·奧涅金(俄)普希金 卡拉馬佐夫兄弟(俄)陀思妥耶夫斯基 安娜·卡列寧娜(俄)列夫·托爾斯泰 德伯家的苔絲(英)哈代 荒原(美)艾略特 豹——在巴黎植物園(奧地利)里爾克 海濱墓園(法)瓦雷里 在一個捷運車站(美)龐德 ...
1953年後出版翻譯作品有《波爾塔瓦》《青銅騎士》《加甫利頌》《高加索的俘虜》《歐根·奧涅金》《文學原理》《拜倫抒情詩選》《普希金抒情詩集》《普希金敘事詩選》《雪萊抒情詩選》《濟慈詩選》《雲雀》《別林斯基論文學》《英國現代詩選...
文化白領的歷史寓意 新啟蒙主義的本質化和擴大化 理想的陷阱 在憤怒與懷舊之間 可疑的敘事 感慨八九十年代 我的歐根·奧涅金情結 不妨是一個問題 鏡像與現場 重讀魯迅日記 周作人評說八十年 魯迅、周作人與五四 郭沫若的窘境 ...
歌劇《奧涅金》與詩體小說《奧涅金》的比較 中國鑑賞學與海涅的詩歌藝術 評查譯《歐根·奧涅金》俄羅斯文學經典在中國現當代創作中的映射 試論吳宓先生的戲曲 書序書評 春風又綠江南岸——《留春集》序 《海明威:一個現代神話》序 《...
1953年後出版翻譯作品有《波爾塔瓦》《青銅騎士》《加甫利頌》《高加索的俘虜》《歐根·奧涅金》《文學原理》《拜倫抒情詩選》《普希金抒情詩集》《普希金敘事詩選》《雪萊抒情詩選》《濟慈詩選》《雲雀》《別林斯基論文學》《英國現代詩選...
《歐根·奧涅金》的譯者呂熒 桂清揚 呂熒:美是人的觀念 徐輝 呂熒:“典型”不是抽象的客觀的存在 張敏 胡風對滿濤、呂熒等翻譯家的影響研究 桂清揚 重返第一次美學大討論 韓存遠 呂熒“主觀派”美學之辨 李小貝 丁國旗 同...
1999年,普希金誕辰200周年之際,翻譯出版詩體小說《歐根·奧涅金》2007年出版第一部帶有自傳色彩作品《我是個怪圈》,繼續探討《哥德爾,埃舍爾,巴赫》的中心議題:什麼是人類的“自我”。他向我們展示自我指涉系統——在哥德爾不完備定理...
漫談《歐根·奧涅金》我上了一課 談譯詩問題 一併答丁一英先生 書信 致唐振湘(一封)致陳蘊珍(蕭珊)(二封)致巴金(二封)致楊苡(二封)致杜運燮(六封)致江瑞熙(四封)致董言聲(八封)致巫寧坤(二封)致郭保衛(二十六...
如俄國大數學家馬爾柯夫就曾用機率方法統計過普希金的史詩《歐根·奧涅金》中的俄文字母的序列,來說明自己隨機過程數學理論;速記學家和字母印表機的發明者們,曾大規模統計英文字母的頻率,用來設計速記符號和打字鍵盤。這些人都是嘗試...
她用一連串優雅的“詠嘆調”證明了自己的實力與追求:年初主演的經典歌劇《歐根·奧涅金》在莫斯科的柴科夫斯基音樂廳演出,六月份參賽央視青歌賽奪得銅獎,壓軸大戲正是《歐根·奧涅金》。應著名歌劇導演李為的邀請,參加首屆北京國際喜歌劇季...
225/漫談《歐根·奧涅金》241/普希金《寄西伯利亞》250/艾略特《阿爾弗瑞德·普魯弗洛克的情歌》269/艾略特《序曲》275/艾略特《枯叟》294/艾略特《荒原》附:艾略特的《荒原》(布魯克斯和華倫)361/奧登《步父輩的後塵》364/編後記 ...
二十世紀五十年代起,他停止詩歌創作而傾畢生之力從事外國詩歌翻譯,主要譯作有俄國普希金的作品《波爾塔瓦》《青銅騎士》《普希金抒情詩集》《普希金抒情詩二集》《歐根·奧涅金》《高加索的俘虜》《加甫利頌》,英國雪萊的《雲雀》《雪萊...
穆旦(1918—1977):原名查良錚,祖籍浙江海寧,生於天津。著名詩人和詩歌翻譯家。致力於俄、英詩歌翻譯。譯著有《歐根·奧涅金》(1957)、《唐璜》(1980)、《英國現代詩選》(1985)等。1977年春節因病去世。孫家晉(1918—):...