基本介紹
- 作品名稱:梧葉
- 外文名稱:無
- 創作年代:近現代
- 作品出處:《秋瑾詩文選注》
- 文學體裁:七言律詩
- 作者:秋瑾
梧葉宵來拂畫欄,西風已覺袷衣單(1)。 十分惆悵燈無語,一味相思夢亦嘆。 白雁聲中秋思滿(2),黃花籬畔暮愁寬(3)。 卻憐鏡里容顏減(4),尚為吟詩坐漏殘(5)。 [說明]這首詩以梧葉為題,但整篇寫的卻是作者思念親人,十分痛苦的心情。她燈下惆悵,夢裡相思,見到白雁凌空飛過,她愁緒縈懷,看到籬下菊花盛開,她愁情頓增。由於痛苦折磨著她,她削瘦了。但為了安慰自己的心靈,她提筆寫詩直到深夜。我們理解詩中的“惆悵”、“愁寬”應同作者的身世相聯繫,便可體會到作者的用心決非無病呻吟,而是她真實生活的寫照。此詩寫於1896—1903年間。 [注釋](1)袷衣——袷衣。袷,音qia。前四句說:深夜,梧桐葉拂著畫樓的欄桿。一陣陣秋風吹來,我覺得身上的袷衣都有些單薄了。燈下,我悶悶不樂,十分憂愁。由於一味地思念親人,睡夢中我不禁也發出嘆息聲。(2)白雁——據說北方有一種雁,較大雁小,白顏色,深秋時來。杜甫詩中有“故園霜前白雁來。”秋思,秋天裡的愁情。秋天,萬木凋零,舊時知識分子往往產生一種淒涼感慨的愁思,謂之為秋思。這裡指的是作者為自己的身世、祖國的危亡局面產生的愁苦。(3)黃花籬畔——晉陶淵明詩有“採菊東籬下”句。暮愁寬,傍晚時愁情更增多了。寬,多。這兩句說,深秋,白雁哀鳴,令人愁情滿腹。傍晚在籬邊看著菊花,我的愁思更加濃厚了。(4)憐——憐惜。鏡里容顏減,形容人變得衰老了。秦觀詞有“鏡里朱顏改”句。減,衰退。(5)漏殘——漏為古時夜裡的計時器,頭天灌滿水,時間越長,越近第二天早晨,漏中水越少。漏殘,指天將明。這兩句說,我望著鏡中的自己,不禁憐惜自己的容顏已然老了。但為了思念親人,抒寫抱負,我還在吟詩,直坐到天將亮。 |