基本介紹
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,整體賞析,名家點評,作者簡介,
作品原文
柳陌聽早鶯⑴
忽來枝上囀⑵,還似谷中聲。
乍使香閨靜⑶,偏傷遠客情⑷。
間關難辨處⑸,斷續若頻驚。
玉勒留將久⑹,青樓夢不成⑺。
千門候曉發,萬井報春生⑻。
徒有知音賞,慚非皋鶴鳴⑼。
注釋譯文
詞句注釋
⑵囀(zhuàn):鳥鳴聲。
⑷遠方的來客。《楚辭·九辯》:“去鄉離家兮徠遠客,超逍遙兮今焉薄?”
⑹玉勒:玉制的馬銜,此處代指馬。唐杜牧《夏州崔常侍自少常亞列出領麾幢十韻》:“別風嘶玉勒,殘日望金莖。”將:助詞,表示動作、行為的趨向或進行。
⑻萬井:千家萬戶。古時八家為井,井即代指人家、鄉里。唐陳子昂《謝賜冬衣表》:“三軍葉慶,萬井相歡。”
白話譯文
忽然來到樹枝上啼鳴,還是像在谷中鳴叫的聲音。
這叫聲突然使閨中顯得幽靜,卻偏偏引起遠客之幽情。
間關的叫聲難以分辨來處,斷續的節奏仿佛頻頻受驚。
玉勒馬留待的時間已經很久了,青樓之夢已不成。
千門萬戶等候清曉的開始,同時通報春天的來臨。
這叫聲空有知音賞識,遺憾的還不是皋鶴的啼鳴。
創作背景
此詩見於《文苑英華》卷一八五“省試”類。考陶翰並沒有落第記載,則此題極有可能是唐玄宗開元十八年(730年)省試詩題。此題唐人存詩僅此一首。
作品鑑賞
整體賞析
此詩為托物言志之作,然與它作不同的是,此詩並非一味褒揚、自贊,而是存有自責之意。起首四句,每句都有一個副詞,“忽”、“還”、“乍”、“偏”,字面上寫鶯叫之“早”,實際上表達了作者對早鶯之鳴叫懷有隱約的責怨之情,怪其無端響起,使遠客他鄉的遊子生髮幽情。三聯乃正面描繪早鶯之叫聲,用了“間關”、“斷續”,前者言其音色,後者言其節奏。四、五兩聯寫早鶯鳴叫之聲給外界帶來的影響。“千門”一聯對仗工整,言早鶯之鳴叫預示氣候季節之變化。末聯貶抑早鶯鳴叫之價值,言其雖有知音之賞識,卻非皋鶴之鳴叫,因為後者除了外表之聲音外,還具有更為重要的精神核心。
在作者看來,早鶯只是點綴新春和新的一天的裝飾品,故首聯“谷中聲”,次聯“遠客情”,以及末句“皋鶴鳴”,都暗中表明作者主張早鶯應遠遁谷中,如鶴鳴於皋,而不應到柳陌上來。結合科舉考試看,似乎作者對自己外出應試持矛盾心態:出來了,還有人賞識,但內心不安且自責。當然,這也可能只是表達的策略。