原文
芙蕖與草本諸花似覺稍異,然有根無花,一歲一生,其性同也。譜云:“產於水者曰草芙蓉,產於陸者曰旱蓮。”則謂非草木不得矣。予夏季倚此為命者,非故效顰於茂叔而襲成說於前人也。芙蕖之可人,其事不一而足,請備述之。
群葩當令時,只在花開之數日,前此後此皆屬過而不問之秋矣。芙蕖則不然。芙蕖自荷錢出水之日,便為點綴綠波;及其莖葉既生,則又日高日上,日上日妍。有風既作飄颻之態,無風亦呈裊娜之姿,是我於花之未開,先享無窮逸致矣。迨至菡萏成花,嬌姿欲滴,後先相繼,自夏徂秋,此則在花為分內之事,在人為應得之資者也。及花之既謝,亦可告無罪於主人矣;乃復蒂下生蓬,蓬中結實,亭亭獨立,猶似未開之花,與翠葉並擎,不至白露為霜而能事不已。此皆言其可目者也。
可鼻,則有荷葉之清香,荷花之異馥;避暑而暑為之退,納涼而涼逐之生。
至其可人之口者,則蓮實與藕皆並列盤餐而互芬齒頰者也。
只有霜中敗葉,零落難堪,似成棄物矣;乃摘而藏之,又備經年裹物之用。
是芙蕖也者,無一時一刻不適耳目之觀,無一物一絲不備家常之用者也。有五穀之實而不有其名,兼百花之長而各去其短,種植之利有大於此者乎? 予四命之中,此命為最。無如酷好一生。竟不得
半畝方塘為安身立命之地。僅鑿斗大一池,植數莖以塞責,又時病其漏。望天乞水以救之,怠所謂不善養生而草菅其命者哉。
譯文
荷花與其它草本植物似乎有些不同,但也有根沒有樹,一年生一次,這些特點是相同的。花譜上說:“生長在水中的叫草芙蓉,生長在陸地上的叫旱蓮。”就不能不說是草本植物了。我夏天視它為生命,不是故意效仿周敦頤以因襲前人現成的說法,而是因為芙蕖恰如人意的地方不止一樣,請讓我詳細地敘說它。
各種花正當時(惹人注目)的時候,只在花開的那幾天,在此以前、以後都屬於人們經過它也不過問的時候。芙蕖就不是這樣:自從荷錢出水那一天,便把水波點綴得一片碧綠;等到它的莖和葉長出,則又一天一天地高起來,一天比一天好看。有風時就作出飄動搖擺的神態,沒風時也呈現出輕盈柔美的風姿。於是,我們在花未開的時候,便先享受了無窮的逸致。等到花苞開花,姿態嬌嫩得簡直要滴水,(花兒)相繼開放,從夏天直開到秋天,這對於花來說是它的本性,對於人來說就是應當得到的享受了。等到花朵凋謝,也可以告訴主人說,沒有對不住您的地方;於是又在花蒂下生出蓮蓬,蓬中結了果實,一枝枝獨自挺立,還像未開的花一樣,和翠綠的葉子一起挺然屹立(在水面上),不到白露節下霜的時候,它所擅長的本領不會(呈獻)完畢。以上都是說它適於觀賞的方面。
適宜鼻子(的地方),那么還有荷葉的清香和荷花特異的香氣;(以它來)避暑,暑氣就因它而減退;(以它來)納涼,涼氣就因它而產生。
至於它可口的地方,就是蓮籽與藕都可以放入盤中,一齊擺上餐桌,使人滿口香味芬芳。
只有霜打的枯萎的葉子,七零八落很不好看,好像成了被遺棄的廢物;但是把它摘下貯藏起來,又可以一年又一年用來裹東西。
這樣看來,芙蕖這種東西,沒有一時一刻不適於觀賞,沒有哪部分哪一點不供家常日用。(它)有五穀的實質而不占有五穀的名義,集中百花的長處而除去它們的短處。種植的利益難道有比它還大的嗎?我視為生命的四種花草中,以芙蕖最為寶貴。可惜酷愛了它一生,卻不能得到半畝方塘作它容身立足賴以生存的地方。只是挖了個斗大的小池,栽幾株敷衍了事,又時常為小池漏水而憂慮,盼望天上降雨來救它,這大概是所說的不善於養生而把它的生命當作野草一樣作賤吧。
注釋
註:文中的“茂叔”為宋朝周敦頤,字茂叔。南宋文學家,道州營道人,著有《太極圖說》 《通書》等。《愛蓮說》為他的作品,與本文有相似之處。
1.譜:花譜。
2.倚:依靠。
3.效顰:效仿。
4.襲:沿襲,因襲。
5.可人:適合人的心意,討人喜歡。
6.不一而足:不止一件或不止一次出現。足,充足,足夠。
7.備:全部。
8.葩:花
9.當令:正當時令,這裡指最佳觀賞時節。
10.秋:這裡指時間。
11.及:等到。
12.飄颻:隨風搖擺。
13.裊娜:形容草木柔軟細長。
14.逸致:飄逸情趣。致,情趣。
15.迨:及,等到。
16.菡萏(hàn dàn):荷花的別稱。
17.自夏徂秋:從夏天(一直開)到秋天。徂,往,到。
18.乃:於是,就。
19.並擎:一起高舉。擎,高舉。
20.可目:適合觀賞,看著悅目。目,作動詞用。
21.可鼻:嗅著香氣怡人。鼻,作動詞,嗅著。
22.異馥:特別的香味。
23.可人之口:可口,好吃。
24.互芬齒頰:意為蓮花、蓮藕都使人口中生香。互,互動,共同。芬,形容詞使動用法,芬芳。齒頰,牙齒和臉頰,指口腔。
25.去:除去。
26.倚此為命者:
李漁《笠翁偶集·種植部》:“予有四命,各司一時:春以水仙、蘭花為命,夏以蓮為命,秋以秋海棠為命,冬以臘梅為命。無此四花,是無命也。”下文“予四命之中,此命為最”亦本此。
27.無如:無奈
28.安身立命:生活由著落,精神有寄託。安身,容身。立命,精神有所依附。
29.病其漏:擔心池子漏水。病,名詞的意動用法,以……為苦。
30.乞:祈求。
31.殆:大概。
32.草菅:野草。
作者
李漁( 1611 ~ 1680 ),原名仙侶,字謫凡,號天征,中年改名李漁,字笠翁,號笠鴻,明末清初著名戲曲家。江蘇
如皋人,祖籍浙江
蘭溪。
李漁出生時,由於其祖輩在如皋創業已久,此時 “ 家素饒,其園亭羅綺甲邑內 ” ,故他一出生就享受了富足生活。其後由於在科舉中失利,使肩負以仕途騰達為家庭光耀門戶重任的李漁放棄了這一追求,毅然改走 “ 人間大隱 ” 之道。
康熙五年( 1666 )和康熙六年( 1667 )先後獲得喬、王二姬,李漁在對其進行細心調教後組建了以二姬為台柱的家庭戲班,常年巡迴於各地為達官貴人作娛情之樂,收入頗豐,這也是李漁一生中生活得最得意的一個階段,同時也是李漁文學創作中最豐產的一個時期,《
閒情偶寄》一書就是在這一段內完成並付梓的。
1672 、 1673 年,隨著喬、王二姬的先後離世,支撐李漁富足生活的家庭戲班也土崩瓦解了,李漁的生活從此轉入了捉襟見肘的困頓之中,經常靠舉貸度日。
1680 年,古稀之年的李漁於貧病交加中泯然於世。著有《凰求鳳》、《
玉搔頭》等戲劇,《
肉蒲團》、《覺世名言十二樓》、《
無聲戲》、《連城壁》等小說,與《
閒情偶寄》等書。
簡析
本文具體地說明芙蕖屬於草本花及其“可人”的種種優點,從觀賞價值和實用價值兩個方面闡述了它的種植之利甚大。作者並對自己不能辟半畝方塘種植芙蕖而感到遺憾,抒發了他酷愛芙蕖的感情。但他過分強調了芙蕖的觀賞價值,甚至誇大它的種植之利在“五穀”之上。這是悖逆實際和事理的,表現出一種脫離勞動人民的封建文人的情趣,與勞動者的感情是格格不入的。
文章主要說明“芙蕖之可人”。作者圍繞這一中心,按照事物本身的條理,安排結構和線索。它以“可人”二字為“意脈”,以芙蕖生長的時間(春、夏、秋,即花開之前、花開之時、花開之後)為“時脈”,以芙蕖生長的規律(葉、莖、花、蓬、藕)為“物脈”,將三脈理成三線,交織
於文、中,縫合為一體,脈絡清晰,條理井然,層次分明,結構謹嚴。文章中段主要說明芙蕖的種種可人之處,是全篇的中心,重點。而中段又以“可目”為“主腦”,“可鼻”、“可口”、“可用”為“陪賓”,詳細得體,繁簡得宜,不僅中心鮮明,而且重點突出。用語生動形象,精煉俏麗,活潑新穎。如“有風既作飄搖之態,無風亦呈裊娜之姿”;“避暑而暑為之退,納涼而涼逐之生”;“有五穀之實而不有其名,一兼百花之長而各去其短”……這些偶句,遣詞造句,十分優美,不落俗套,新鮮動人,不僅頗能抓住事物的不同特點,使之兩兩對照,相得益彰,而且句式整齊,節奏鮮明,聲調和諧,清雅流暢,富有韻味。終章發抒感慨,也使文章生情增色不少。
特色
在寫法上,雖以說明為主,也用描寫、抒情、議論。文章如行雲流水,清新自然,內中有作者感情的流動,可謂文情並茂,只有反覆朗讀,方能體味本文語言風格,感受作者情感的節律。
本文對芙蕖生態的描寫,說明它的“可目”。如“荷錢出水”時的“點綴綠波”、“莖葉既生”時的“飄颻之態”、“裊娜之姿”,“菡萏成花”時的“嬌姿欲滴”,“花之既謝”後的“亭亭獨立”,“與翠葉並擎”。這些詞語形象生動,美感較足,鮮明地表達了作者對芙蕖的酷愛與推崇。對芙蕖價值功用的議論,說明它的“種植之利”。
巧選虛詞,銜接得體、語流通暢。全文選用8個具有領起作用的虛詞,其中“自”、“及”、“迨至”、“及”領起了芙蕖從初生到衰敗的各個階段,“便”“則又”、“此則”、“乃復”領起了各階段芙蕖的可人。從這些虛詞中明顯可以看到作者感情起伏,“自”、“及”、“迨至”、“及”句的感情處於低潮,“便”、“則又”、“此則”、“乃復”句的感情處在高潮。這些虛詞起了銜接的作用,使描述頭緒更加清晰,語流更通暢。
運用多種修辭手法,突出了芙蕖生長的四個階段的特點。
(1)頂針,如“蒂下生蓬,蓬中結實”就突出了蓬與實的關係,其語句也聯繫緊密,氣勢通暢。“日高日上,日上日妍”一天天地高起來,一天天地向上,一天天地向上,一天天地長得姿態美麗。
(2)擬人,如“及花之既謝,亦可告無罪於主人矣。”賦予芙蕖以的感情,讀來親切可愛。
(3)對偶,如:“風既作飄颻之態,無風亦呈裊娜之姿。”有風的時候已能做出飄蕩的姿態,無風的時候也能呈現出裊娜的姿態。“避暑而暑為之退,納涼而涼逐之生。”在荷葉的清香氣味中避暑,則暑氣因它而退,在荷花少有的香味中納涼,則涼氣隨之而生。語言形式整齊,讀起來富有節奏感,聽起來悅耳,便於記憶。
(4)反問,如“種植之利,有大於此者乎?”加強了語氣。
(5)比較,如第 2 段開頭,先以“群葩”作比較,如“群葩當令時,只在花開之數日……。芙蕖則不然:……”以群葩花期短暫,來反襯出芙蕖“可目”的時間很長。以“群葩”襯托芙蕖,使其優點更加突出、鮮明。第6段以“五穀”“百花”作比較,也有助於突出主題。
(6)引用,如,暗引《詩經》“蒹葭蒼蒼,白露為霜”。
(7)通感,如,第 3 段由嗅覺升華到整個感官的感受“享受”等。
在句式上,則駢散結合;奇偶交替,使文章節奏明快、音調和諧。這一語言特色,使它既和一般的說明文有別,也和一般的古文有別。在語言上,從“可人”、“可心”、“可口”等傳統用法中,仿造出“可目”、“可鼻”等詞語,整齊、清晰地舉出荷花的多種功能。
另外,文中用了一些民間口語,既感新鮮,用語清楚,新鮮,句式整齊。呈現在讀者面前的芙蕖有稚嫩無暇的美,有成年嬌姿的美,還有老殘而猶有風韻之美,美不勝收,各盡情致。這些美感都是通過作者流暢而自然,平朴而清新的語言透射出來。我們從作者對芙蕖的描述中,看到了作者對芙蕖由衷的喜愛以至於為自己不能善待芙蕖而深感歉意。文章整體的感情流動波瀾起伏,並逐漸達到高潮。