木蘭花慢·拆桐花爛漫

木蘭花慢·拆桐花爛漫》是宋代詞人柳永的作品。此詞以宋代江南清明郊遊景象為表現對象,生動地描繪了清明的旖旎春色和當時的社會盛況,是一首典型的“承平氣象,形容曲致”之作。全詞通過特色景物的點染,大量細節的描寫和場面的鋪陳,將描寫對象加以鋪張渲染,表現出一種繁複之美,充分體現了柳詞善予鋪敘的特徵。

基本介紹

  • 作品名稱:木蘭花慢·拆桐花爛漫
  • 創作年代北宋
  • 作品出處:《全宋詞
  • 文學體裁
  • 作者:柳永
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,整體賞析,名家點評,作者簡介,

作品原文

木蘭花慢
拆桐花爛漫,乍疏雨、洗清明。正艷杏燒林,緗桃繡野,芳景如屏。傾城。盡尋勝去,驟雕鞍紺幰出郊坰。風暖繁弦脆管,萬家競奏新聲
盈盈。鬥草踏青。人艷冶、遞逢迎。向路傍往往,遺簪墮珥,珠翠縱橫。歡情。對佳麗地,信金罍罄竭玉山傾。拚卻明朝永日,畫堂一枕春酲

注釋譯文

詞句注釋

⑴木蘭花慢:原為唐教坊曲,後用為詞牌名。《樂章集》入“南呂調”,一百零一字,前片五平韻,後片七平韻。
⑵爛漫:色澤絢麗。
⑶緗(xiāng)桃:結淺紅色果實的桃樹,亦指這種樹的花或果實。
⑷雕鞍:刻飾花紋的馬鞍,借指馬。紺(gàn)幰(xiǎn):青色的車幔,代指車。郊坰(jiōng):泛指郊外。坰,都邑的遠郊。
⑸繁弦:繁雜的弦樂聲。脆管:笛的別稱。
⑹新聲:新穎美妙的樂音。
⑺盈盈:以女性的輕盈體態指代婦女,這裡兼指眾多的婦女。
⑻踏青:春季郊遊。舊俗以清明節為踏青節。
⑼艷冶:艷麗,猶言妖冶。
⑽遞:驛車,驛馬。
⑾往往:處處。
⑿珥(ěr):古代珠玉耳飾。《倉頡篇》:“珥,珠在珥也。耳璫垂珠者曰珥。”
⒀罍(léi):古器名,容酒或盛水用,即大酒樽。《爾雅·釋器郭璞註:“罍形似壺,大者受一斛。”
⒁拚(pàn)卻:甘願,寧願,願意。永:長,兼指時間或空間。
⒂春酲(chéng):春日醉酒後的睏倦。

白話譯文

桐樹花開絢麗爛漫,一陣疏雨剛過,郊外一片晴明清新,如同洗過一般。艷麗的紅杏林猶如燃燒的火焰,淺紅色的緗桃花裝扮著郊野,美景似畫屏。清明踏青的人們傾城空巷而出,全都為游賞名勝而去。人們縱馬駕車奔向遠郊。暖風中吹來陣陣繁密清脆的管弦樂聲,千家萬戶競相奏起新穎美妙的音樂。
遠郊佳麗如雲。踏青隊伍里,少女們採花鬥草,艷麗妖冶的歌女遞身迎合、不停地招呼交往。對面路旁到處可見遺簪墜珥的歡飲不拘形跡之人,盛裝美女更是縱橫遍野。面對如此眾多佳麗,歡愛之情油然而生。縱情暢飲,陶然大醉如玉山傾倒。拚著明日醉臥畫堂,今朝則非盡醉不休。

創作背景

柳永這首《木蘭花慢·拆桐花爛漫》創作於北宋真宗、仁宗時期。北宋建立以來經過五十多年的休養生息,到了十一世紀的真宗仁宗年間,經濟與文化已呈現繁榮興盛的局面,是兩宋社會的“盛明”之世。詞人柳永正是這個時代的歌手。他在作品中以寫實的方法較客觀而真實地再現了這個時代都市的繁華富庶的生活。詞人從平民的真實感受出發,為後人描繪了一幅幅北宋都市的社會風情畫卷。這首詞就是這類作品中具有代表性的一首。

作品鑑賞

整體賞析

這首《木蘭花慢》通過描繪清明的節日風光,從側面再現了宋真宗、宋仁宗朝社會昇平時期繁榮興盛的場面。清明時節風和日暖,百花盛開,芳草芊綿,人們習慣到郊野去掃墓、踏青。這首詞就以北宋江南清明郊遊為再現對象,生動地描繪了旖旎春色和當時盛況,是一首典型的“承平氣象,形容曲致”之作。
上片起首六句二十四字,兼寫清明乍雨、群花爛漫,點出春日郊遊的特定風物。起筆便異常簡潔地點明了時令。紫桐即油桐樹,三月初應信風而開紫白色花朵,因先花後葉,故繁茂滿枝,最能標誌郊野清明的到來。一個“拆”字,寫盡桐花爛漫的風致。“先清明”,經過夜來或將曉的一陣疏雨,郊野顯得特地晴明清新。詞人選擇了“艷杏”和“緗桃”等富於艷麗色彩的景物,使用了“燒”和“繡”具有雕飾工巧的動詞,以突出春意最濃時景色的鮮妍如畫。這首詞的重點不在於對動人春色的工筆描繪,所以自“傾城”句始,詞進入遊春活動的描述。詞人善於從巨觀來把握整體的遊春場面,又能捕捉到一些典型的具象。“傾城,盡尋勝去”是對春遊盛況作總的勾勒。人們帶著早已準備好的熟食品,男騎寶馬,女坐香車,到郊外去領略大自然的景色,充分享受春天的觀樂。結兩句,以萬家之管弦新聲大大地渲染了節日的氣氛,詞情向歡樂的高潮發展。詞的上片,詞人用濃墨重彩繪製出一幅生氣盎然的清明踏青遊樂圖。
下片著重表現江南女子郊遊的歡樂。柳永這位風流才子將注意力集中於艷冶妖嬈、珠翠滿頭的市井妓女身上。這富於浪漫情調的春天郊野,她們的歡快與放浪,在詞人看來,為節日增添了濃郁的趣味和色彩,而事實上也如此。眾多婦女占芳尋勝,玩著傳統的鬥草遊戲。踏青中最活躍的還是那些歌妓舞女們。她們艷冶出眾,盡情地享受著春的歡樂和春的賜與。詞人以“向路旁往往,遺簪墮珥,珠翠縱橫”,襯出當日遊人之眾,排場之盛,同時也暗示這些遊樂人群的主體是豪貴之家。這是全詞歡樂情景的高潮。而詞人對春之美好和生之歡樂的體驗也抒發到了極致。繼而詞筆變化,詞人繼以肯定的語氣構想,歡樂的人們在佳麗之地飲盡樽里的美酒,陶然大醉,有如玉山之傾倒。對詞的結尾“拚卻明朝永日,畫堂一枕春酲”兩句,不能簡單地用“醉生夢死”去界定。實際上,詞人這裡謳歌的是古代女子這難得的自由機會和場合中所迸發的生命的快樂。
這首《木蘭花慢》充分體現了柳詞善予鋪敘的表現特徵。詞人依賴調式變化、句式參差,造成了一種急促的節奏和繁密的語勢;同時又通過特色景物的點染,大量細節的描寫和場面的鋪陳,將描寫對象加以鋪張渲染,為全詞帶來一種繁複之美。這是兩宋時期廣為傳唱的“歡樂頌”和“春之歌”,體現了柳永創作風格的多樣性。

名家點評

宋代沈義父樂府指迷》:“近時詞人,多不詳看古曲下句命意處,但隨俗念過便了。如柳詞《木蘭花慢》云:‘拆桐花爛漫。’此正是第一句,不用空頭字在上,故用‘拆’字,言開了桐花爛漫也。有人不曉此意,乃云:此花名為‘拆桐’,於詞中雲‘開到拆桐花’,開了又拆,此何意也?”
元代吳師道吳禮部詞話》:“《木蘭花慢》,柳耆卿清明詞,得音調之正。蓋傾城、盈盈、歡情,於第二字中有韻。近見吳彥高中秋詞,亦不失此體,餘人皆不能。然元遺山集中凡九首,內五首兩處用韻,亦未為全知者。”

作者簡介

柳永,宋代詞人。字耆卿,原名三變,字景莊,崇安(今屬福建)人。景祐元年(1034年)進士。官至屯田員外郎。排行第七,世稱柳七或柳屯田。為人放蕩不羈,終身潦倒。善為樂章,長於慢詞。其詞多描繪城市風光與歌妓生活,尤長於抒寫羈旅行役之情。詞風婉約,詞作甚豐,是北宋第一個專力寫詞的詞人。創作慢詞獨多,發展了鋪敘手法,在詞史上產生了較大的影響,特別是對北宋慢詞的興盛和發展有重要作用。詞作流傳極廣,有“凡有井水飲處皆能歌柳詞”之說。生平亦有詩作,惜傳世不多。有《樂章集》。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們