晉平公與群臣飲

晉平公與群臣飲

選自《韓非子·難一》 師曠撞晉平公 晉平公與群臣飲,飲酣,乃喟然嘆曰:“莫樂為人君!惟其言而莫之違。”師曠侍坐於前,援琴撞之。公被衽而避,琴坏於壁。公曰:“太師誰撞?”師曠曰:“今者有小人言側者,故撞之。”公曰:“寡人也。”師曠曰:“啞!是非君人者之言也。”左右請除之。公曰:“釋之,以為寡人戒。”

基本介紹

  • 作品名稱:晉平公與群臣宴飲
  • 創作年代:戰國,西漢時整理
  • 作品出處:《戰國策》
  • 文學體裁:文言文
  • 作者:韓非子
  • 整理編著者:劉向
注釋,譯文,作者,

注釋

1.選自《韓非子·難一》。
2.莫樂為人君——沒有什麼比做國君再快樂的了。
3.師曠——春秋時晉國宮廷一個叫曠的盲樂師。
4.援——執持,拿。
5.衽——衣襟。
6.太師——師曠。誰撞,即撞誰。
7.言側——於側言
8.啞——表示不以為然的驚嘆聲。
9.除——除去,清除,去掉。除之:除掉他 。
10.是非君人者——這不是國君。
11、誰撞——撞誰。
12、莫之違——沒有人敢違背他。
13.酣:——暢快,盡情。
14.釋之,釋:釋放。
15.喟然——嘆息。
16.莫樂為人君,莫:沒有什麼。
17.惟其言而莫之違,莫:沒有誰。

譯文

晉平公和臣子們在一起喝酒。酒興正濃時,他感慨地說:“沒有什麼比做國君更快樂的了!他的話沒有誰敢違背!”師曠正在旁邊陪坐,聽了這話,便拿起琴朝他撞去。晉平公連忙收起長袍躲讓。琴在牆壁上撞壞了。晉平公說:“太師, 您撞誰呀?”師曠故意答道:“剛才有個小人在胡說八道,因此我(氣得)要撞他。”晉平公說:“說話的是我嘛。”師曠說:“喲!這可不是做君主的人應說的話啊!”左右臣子認為師曠犯上,都要求懲辦他。晉平公說:“放了他吧,我要把這件事(或“師曠講的話”)當作一個警告。”

作者

韓非生於周赧王三十五年,卒於秦王政十四年(約前281年-前233年),韓非為韓國公子(即國君之
子),漢族,戰國末期韓國人(今河南省新鄭)。是中國古代著名的哲學家、思想家,政論家散文家法家思想的集大成者,後世稱“韓子”或“韓非子”,中國古代著名法家思想的代表人物。
韓非子像韓非子像
韓非子有兩個解釋,指人物戰國末期韓國著名的哲學家、法家代表韓非指一本書,是韓非死後,後人蒐集其遺著,並加入他人論述韓非學說的文章編成的。
韓非注意研究歷史,認為歷史是不斷發展進步的。他認為如果當今之世還讚美“堯、舜、湯、武之道”“必為新聖笑矣”。因此他主張“不期修古不法常可”“世異則事異”“事異則備變”(《韓非子·五蠹》),要根據今天的實際來制定政策。他的歷史觀,為當時地主階級的改革提供了理論根據。
韓非繼承和總結了戰國時期法家的思想和實踐,提出了君主專制中央集權的理論。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們