《日漢翻譯實踐教程》是2021年6月北京大學出版社出版的圖書,作者是崔學森,朱俊華,本書以培養學習者的筆譯實踐能力為核心,以達到專業出版水平的筆譯為指向,本著“從實踐中來到實踐中去”的原則,對人文社會科學(尤其是文學和史學)翻譯實踐中出現的問題進行匯總和分析。
基本介紹
- 中文名:日漢翻譯實踐教程
- 作者:崔學森、朱俊華
- 出版社:北京大學出版社
- ISBN:9787301321676
《日漢翻譯實踐教程》是2021年6月北京大學出版社出版的圖書,作者是崔學森,朱俊華,本書以培養學習者的筆譯實踐能力為核心,以達到專業出版水平的筆譯為指向,本著“從實踐中來到實踐中去”的原則,對人文社會科學(尤其是文學和史學)翻譯實踐中出現的問題進行匯總和分析。
《日漢翻譯實踐教程》是2021年6月北京大學出版社出版的圖書,作者是崔學森,朱俊華,本書以培養學習者的筆譯實踐能力為核心,以達到專業出版水平的筆譯為指向,本著“從實踐中來到實踐中去”的原則,對人文社會科學(尤其是文學和史...
《日漢翻譯教程》是北京師範大學漢語文化學院對外漢語系列教材之一,是為日本留學生編寫的翻譯教材。 翻譯課是外語教學中非常重要的一門實踐課。本教材的主要教學目的是使學生通過翻譯實踐鞏固在精讀、會話、聽力等課程上學習過的漢語語法知識...
《日漢翻譯教程》是2008年1月上海外語教育出版社出版的圖書,作者是高寧。內容簡介 本教程以當代譯學理論為基礎,以實踐層面的翻譯教學為主軸,在吸收其他語種同類教材長處的同時,注意凸現日漢翻譯自身的特點與問題。體系新穎、合理,在...
《日語翻譯教程》是2014年武漢大學出版社出版的圖書,作者是王輝、尹仙花。內容簡介 《日語翻譯教程》分為基礎篇和實踐篇兩個部分。基礎篇內容涉及概論、辭彙、翻譯技巧、句子翻譯等幾個部分,以典型例句講解翻譯的規律和技巧,注重培養學生...
《新編日漢翻譯教程(第二版)》是2013年由北京大學出版社出版的圖書,作者是龐春蘭。內容簡介 編者以多年教學經驗和翻譯實踐,本著理論與實踐相結合的原則,運用大量例句和文段,系統論述了日語辭彙、句子及文章等方面日漢翻譯的理論與...
第一章著重談日譯漢時容易出現的各種誤譯,第二章做分解訓練,第三章淺談翻譯技巧,第四章是翻譯實踐。其中,第二章的分解訓練是重中之重。基本涵蓋了在語言層面應掌握的各個知識點。《日漢筆譯教程》附有學習軟體,前三章的單句訓練...
日漢翻譯教程入門篇是由北京語言文化大學出版社出版的書籍,作者是蔡振生,在1998年出版。內容介紹 本書的特點:1.突出主要語法 漢語的語法龐大繁雜,僅以15課的篇幅全面概括是不可能的,也是沒有必要的。筆者從句子成分、句子種類入手,...
新編日漢翻譯教程是上海外語教育出版社出版的書籍。內容簡介 《新編日漢翻譯教程》內容簡介:概述部分簡明扼要地闡述翻譯的基本原理、介紹日漢翻譯的歷史和語境在翻譯中的重要性。第一和第二單元分別介紹詞語和句子的翻譯方法,通過分析日譯...
《現代日漢翻譯教程》是作者在多年翻譯教學實踐的基礎上,借鑑各方面翻譯研究成果編寫而成。旨在通過《現代日漢翻譯教程》,不僅使學生掌握翻譯方法,提高翻譯技能,而且對翻譯理論有所認識,樹立正確的翻譯觀。由於作者以語段位為翻譯單位,...
《學日語叢書·新編日漢翻譯教程》是1998年1月1日北京大學出版社出版的圖書。本書主要闡述翻譯的基本原理、介紹日漢翻譯的歷史和語境在翻譯中的重要性。內容簡介 《新編日漢翻譯教程》作者以多年教學經驗和翻譯實踐,本著理論與實踐相...
1.4.2 交替傳譯實踐輔導 77 第二章 日漢常用辭彙口譯教學 . 84 2.1 日譯漢部分 . 85 2.1.1 常用名詞、人稱代詞口譯 85 2.1.2 常用動詞口譯 92 2.1.3 形容詞、副詞口譯 100 2.1.4 擬聲詞、擬態詞...
實施統一考證後,全國不再進行翻譯專業任職資格評審。《日語口譯實務(3級)》按16個單元編寫,每個單元主課和配套練習圍繞一個主題展開。所選題材真實,均為口譯工作常見內容,話題涉及“時事政治”、“中日關係”、“經濟發展”、“商務...