作品原文
採桑子⑴
天容水色西湖好⑵,雲物俱鮮⑶。鷗鷺閒眠,應慣尋常聽管弦⑷。
風清月白偏宜夜⑸,一片瓊田⑹。誰羨驂鸞⑺,人在舟中便是仙。
注釋譯文
詞句注釋
⑴採桑子:唐教坊大曲有《楊下採桑》,“採桑子”可能是從大曲截取一遍而成獨立的一個
詞牌。又名“醜奴兒令”“羅敷媚歌”“羅敷媚”。
雙調,四十四字,八句。上下片都是起句仄收,以下三句用平韻。
⑵天容:天空的景象;天色。西湖:此指潁州西湖。
⑶雲物:猶言景物。
⑷管弦:管樂器與弦樂器。泛指音樂。
⑸風清月白:形容夜景幽美宜人。
⑹瓊田:神話傳說中的種玉之田。此處指月光照映下瑩碧如玉的湖水。
⑺驂(cān)鸞:謂仙人駕馭鸞鳥雲遊登仙。驂:駕,乘。
白話譯文
西湖風景真好啊,天光水色融為一片,景物都是那么清麗新鮮。鷗鳥白鷺安穩地睡眠,它們早就聽慣了管弦。
那風清月白更是迷人夜,湖面好似一片白玉田。有誰還會羨慕乘鸞飛升成仙呢,這時人在遊船中就好比是神仙!
創作背景
此詞作於歐陽修晚年。宋仁宗皇祐元年(1049年),歐陽修移知潁州,“愛其民淳訟簡而物產美,土厚水甘而風氣和,於是慨然已有終焉之意也。邇來俯仰二十年間······思潁之念未嘗少忘於心,而意之所存亦時時見於文字也”(《思潁詩後序》)。並與
梅堯臣相約,買田於潁,以便日後退居。宋英宗治平四年(1067年),歐陽修出知亳州,特意繞道潁州,“蓋將謀歸休之計也。乃發舊稿,得自南京以後詩十餘篇,皆思穎之作,以見予拳拳於穎者非一日也” (《思潁詩後序》)。數年後,終於以觀文殿學士、太子少師致仕,得以如願歸居潁州。幾次遊覽後,創作了十首《採桑子》。這是其中之一。
作品鑑賞
整體賞析
此詞描寫西湖的天光水色,側重於月色下的西湖,尤其著意刻畫了一幅如詩如畫、如夢如幻的西湖夜景,表達了作者對大自然和現實人生的深深熱愛和眷戀,反映了歐陽修晚年曠達樂觀的人生態度。
詞的上片著力表現西湖的恬靜脫俗。詞人用鷗鷺閒眠來烘托,一方面突出西湖的靜謐,另一方面暗示西湖的遊客的高雅脫俗,沒有功利之心:儘管遊人往來、管弦聲聲,但是鷗鷺毫不戒備,依然安睡。
詞一開始,作者便充滿喜悅之情地衷心讚美西湖。湖上的“鷗鷺閒眠”,表明已經是夜晚。宋代士大夫們游湖,習慣帶上歌妓,絲竹管弦,極盡遊樂之興。
鷗鷺對於這些管弦歌吹之聲,早已聽慣不驚。這一方面表明歐陽修與好友陶醉於湖光山色間;另一方面也間接表現了歐陽修退隱之後,已無機心,故能與鷗鷺相處。相傳古時海邊有個喜愛鷗鳥的人,每天早上到海邊,鷗鳥群集,與之嬉戲。歐陽修引退之後,歡度晚年,胸懷坦蕩,與物有情,故能使鷗鷺忘機。
詞的下片寫月下西湖的景色及夜晚泛舟西湖的歡悅之情。雖然西湖之美多姿多態,但比較而言要數“風清月白偏宜夜”最有詩意了。清風徐徐,月光皎潔,湖水澄澈,晶瑩透明,月光一照,閃閃發光。這時泛舟湖心,天容水色相映,廣袤無際,好似“一片瓊田”。
這種境界會使人感到遠離塵囂,心曠神怡。人在此時此境中,很容易產生“人在舟中便是仙”的妙想,誰還願意乘著驂鸞做神仙呢!後來
張孝祥過洞庭湖作《
念奴嬌·過洞庭》雲“玉界瓊田三萬頃,著我扁舟一葉。素月分輝,明河共影,表里俱澄澈”,且曰“妙處難與君說 ”,同此境界,同此會心。
這首詞反映的雖是個人生活感受和剎那間的意緒波動,但詞境清雋疏澹,一掃宋初詞壇上殘餘的“花間”習氣。全詞意境開闊,明麗曉暢,清新質樸,讀來確有耳目一新之感。
名家點評
現代詞學家、原上海音樂學院教授
龍榆生《
唐宋名家詞選》:夏敬觀曰:此潁州西湖詞。公昔知潁,此晚居潁州所作也,十詞無一重複之意。
首都師範大學文學院教授邱少華《歐陽修詞新釋輯評》:此詞與蘇東坡《前赤壁賦》寫的都是在月白風清水天一色之時,乘舟夜遊的一種審美感受。殊途而同歸。這種感受,只有親身的經驗與體會,才有可能獲得並表達出來。
作者簡介
歐陽修(1007~1072),北宋文學家、史學家。字永叔,號醉翁,晚號六一居士。廬陵(今江西吉安)人。天聖八年(1030年)進士。累擢知制誥、翰林學士,歷樞密副使、參知政事。宋神宗朝,遷兵部尚書,以太子少師致仕。卒諡文忠。政治上曾支持過
范仲淹等的革新主張,文學上主張明道、致用,對宋初以來靡麗、險怪的文風表示不滿,並積極培養後進,是北宋古文運動的領袖。散文說理暢達,抒情委婉,為“
唐宋八大家”之一;詩風與其散文近似,語言流暢自然。其詞婉麗,承襲南唐餘風。曾與
宋祁合修《
新唐書》,並獨撰《
新五代史》。又喜收集金石文字,編為《
集古錄》,對宋代金石學頗有影響。有《歐陽文忠集》。