戊申歲六月中遇火

《戊申歲六月中遇火》是晉宋之際大詩人陶淵明創作的一首五言詩。此詩描述了作者“遇火”前後的生活情景和心情,很是真切,也很自然。遇火前後作者心情由平靜到不平靜,幾經波折,多種變化,但都顯得入情入理,毫不給人以故作姿態之感。詩人以隱耕為主線,襟懷婉轉明述,使詩臻於完美。

基本介紹

作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,文學賞析,名家點評,作者簡介,

作品原文

戊申歲六月中遇火1
草廬寄窮巷2,甘以辭華軒3
正夏長風急4,林室頓燒燔5
一宅無遺宇6,舫舟蔭門前7
迢迢新秋夕8,亭亭月將圓9
果菜始復生,驚鳥尚未還10
中宵佇遙念11,一盼周九天12
總發抱孤介13,奄出四十年14
形跡憑化往15,靈府長獨閒16
貞剛自有質17,玉石乃非堅18
仰想東戶時19,餘糧宿中田20
鼓腹無所思21;朝起暮歸眠。
既已不遇茲22,且遂灌我園23

注釋譯文

詞句注釋

  1. 戊申(wù shēn)歲:即晉安帝義熙四年(408年)。
  2. 草廬:即作者歸田後營建的“草屋八九間”。寄:寄託,依附。窮巷:偏僻的村巷。
  3. 甘:自願。辭:拒絕,告別。華軒:指達官富貴乘坐的漂亮的車子,這裡代指仕宦生活。軒:古代一種供大夫以上乘坐的輕便車。
  4. 長風:大風。
  5. 林室:林木和住宅。從此詩“果菜始復生”句可知,大火不僅焚毀了房屋,連同周圍的林園也一併遭災。頓:頓時,立刻。燔(fán):燒、炙。
  6. 宇:屋檐,引申為受覆庇、遮蓋處。
  7. 舫(fáng):船。蔭門前:謂遮蔭於門前。林室皆焚毀,只有門前的航舟內尚有遮蔭處。
  8. 迢迢(tiáo tiáo):遙遠的樣子。這裡形容秋夕景象的空闊遼遠。新秋夕:初秋的傍晚。
  9. 亭亭:高貌。曹丕《雜詩》:“西北有浮雲,亭亭如車蓋。”
  10. 始復生:開始重新生長。驚鳥:被火驚飛的鳥。
  11. 中宵:半夜。佇(zhù):長時間地站立。遙念:想得很遠。
  12. 一:句首助詞,無義。盼:顧盼,凝視及環視。周:遍,遍及。九天:這裡指整個天地。
  13. 總發:即“總角”,稱童年時代。古時兒童束髮於頭頂。陶淵明《榮木》詩序:“總角聞道,白首無成。”孤介:謂操守謹嚴,不肯同流合污。
  14. 奄(yǎn):忽,很快地。出:超出。
  15. 形跡:身體,指生命。憑:任憑。化:造化,自然。往:指變化。
  16. 靈府:指心。《莊子·德充符):“不可入於靈府。”成玄英疏:“靈府者,精神之宅也,所謂心也。”
  17. 貞剛:堅貞剛直。自:本來。質:品質、品性。
  18. 乃:卻。這兩句是說,我的品質堅貞剛直,比玉石都更堅貞。
  19. 仰想:遙想。東戶:東戶季子,傳說中上古太平時代的君主。《淮南子·纓稱訓》:“昔東戶季子之世,道路不拾遺,耒耜餘糧宿諸田首。”
  20. 宿:存放。中田:即田中。
  21. 鼓腹:飽食。《莊子·馬蹄》:“夫赫胥氏之時,民居而不知所為,行不知所之,含哺而熙,鼓腹而游。”無所思:無憂無慮。
  22. 此:指東戶時代。
  23. 遂:就。灌我園:澆灌我的田園。這裡指隱居躬耕。

白話譯文

茅屋蓋在僻巷邊,遠避仕途心甘願。
當夏長風驟然起,林園宅室烈火燃。
房屋焚盡無住處,船內遮蔭在門前。
初秋傍晚景遠闊,高高明月又將圓。
果菜開始重新長,驚飛之鳥尚未還。
夜半久立獨沉思,一眼遍觀四周天。
年少守操即謹嚴,轉眼已逾四十年。
生命託付與造化,內心恬淡長安閒。
我性堅貞且剛直,玉石雖堅遜色遠。
遙想東戶季子世,餘糧存放在田間。
飽食終日無憂慮,日出而作日入眠。
既然我未逢盛世,姑且隱居澆菜園。

創作背景

這首詩作於晉安帝義熙四年(408年),陶淵明四十四歲。此時陶淵明居上京,六月中旬,一場火災將其居室焚燒殆盡,便只好住在門前的船中。至新秋之時,料理始完,遂寫下這首詩。

作品鑑賞

文學賞析

“草廬寄窮巷,甘以辭華軒。”起頭這兩句是寫他這幾年的平靜生活。居陋巷而絕功名之念,這樣的意思在歸田後許多詩中屢見陳述。這裡用一個“甘”字,見出他這種態度出於自覺自愿,也顯見他心情的平靜自然。可是,“正夏長風急,林室頓燒燔。”天炎風息,叢集在一起的房子頓時燒掉了。著一“頓”字,見出打擊的沉重。“一宅無遺宇,舫舟蔭門前。”他的住宅沒有剩下一間房子,只好將船翻蓋在門前,以遮蔽風雨。“舫舟蔭門前”一般解釋為寄居在船上,似非確。《歸園田居》“榆柳蔭後檐”與這句結構相同,“蔭”也為覆蓋的意思。在陸地上以舟作棚,現時還常見著。以上可謂第一段,寫“遇火”情況。
“迢迢新秋夕,亭亭月將圓。”曰“新秋”,曰“月將圓”,見出是七月將半的時令,離遇火已近一個月了。“迢迢”則顯出秋夜給人漫長的感覺。“亭亭”是作者凝視秋月的印象。這兩句既寫出了節令的變化,又傳出了作者耿耿不寐的心情。這是火災予他心理的刺激。“果菜始復生,驚鳥尚未還。”遭火燻烤的周圍園圃中的果菜又活過來了,但受驚的鳥雀還沒有飛回。從“果菜始復生”見出他生計還有指望,而後一種情況又表示創巨的痛深。在這樣的秋夜裡,他的心情是很不平靜的:“中宵佇遙念,一盼周九天。”半夜裡他佇立遙想,顧盼之間真是“心事浩茫連廣宇”了。以上是第二段,寫“遇火”後心情的不平靜。
下面第三段,所寫是“中宵佇遙念”的內容。作者先是自述平生操行:“總發抱孤介,奄出四十年。”他說:我從小就有正直耿介的性格,一下子就是四十年了(作者此時四十四歲)。“形跡憑化往,靈府長獨閒。”形體、行事隨著時間的過去而衰老、而變化,可心靈一直是安閒的,沒有染上塵俗雜念。“孤介”、“獨閒”,都表示他不同於流俗。“貞剛自有質,玉石乃非堅。”這六句是對自己平生的檢點,自慰的口吻里又顯出自信。他是在遭遇災變之時作如此回想的,這也表示了他還將這樣做,不因眼下困難而動搖。接著他又想起一種理想的生活:“仰想東戶時,餘糧宿中田。”“東戶”,指傳說中的古代帝王東戶季子,據說那時民風淳樸,道不拾遺,餘糧儲放在田中也無人偷盜。“中田”即田中。“鼓腹無所思,朝起暮歸眠。”這是說,那時候人們生活無憂無慮,人人都安居樂業。這些“仰想”,表現了作者的嚮往之情,他當時處於那種艱難境地作這種聯想,實在也是很自然的。但是,這畢竟是空想。“既已不遇茲,且遂灌我園。”意思是說:既然已經遇不上這樣的時代了,還是灌我的園、耕我的田吧。這表現了作者面對現實的態度。想起“東戶時”,他的情緒不免又波動起來,但他又立即回到眼前的現實,心情又平靜下來了。後兩句似乎還有這樣的意思:豐衣足食不能憑空想,要靠自己的勞動。這就與兩年後寫的《庚戌歲九月中於西田獲早稻》所表達的思想相一致了。
這首詩寫詩人“遇火”前後的生活情景和心情,很是真切,也很自然。比如遇火前後作者心情由平靜到不平靜,是幾經波折,多種變化,但都顯得入情入理,毫不給人以故作姿態之感。火災的打擊是沉重的,不能不帶來情緒的反應,此詩若一味曠達,恐非合乎實際了。詩人的可貴,就是以平素的生活信念來化解災變的影響,以面對現實的態度堅定躬耕的決心,他終於經受住這次考驗了。

名家點評

當代文物鑑賞家、天津佛教協會原名譽會長龔望陶淵明集評議》:“‘果菜’二句,寫出災後之狀,甚妙。達人遇災,未足以吊,亦未足以賀,讀此覺柳子厚之多事。”

作者簡介

陶淵明(365~427),東晉詩人、辭賦家、散文家。一名潛,字元亮,私謚靖節。潯陽柴桑(治今江西九江)人。《晉書》《宋書》均謂其為系陶侃曾孫。曾任江州祭酒、鎮軍參軍、彭澤令等,後去職歸隱,絕意仕途。長於詩文辭賦。詩多描繪田園風光及其在農村生活的情景,其中往往隱寓著對污濁官場的厭惡和不願同流合污的精神,以及對太平社會的嚮往;也每寫及對人生短暫的焦慮和順應自然、樂天安命的人生觀念,有較多哲理成分。其藝術特色兼有平淡與爽朗之勝;語言質樸自然,而又頗為精練,具有獨特風格。有《陶淵明集》。
陶淵明像陶淵明像

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們