《意義與翻譯》是2021年中國對外翻譯出版公司出版的圖書。
基本介紹
- 中文名:意義與翻譯
- 作者:張政//劉晗
- 出版社:中國對外翻譯出版公司
- 出版時間:2021年7月1日
- 頁數:218 頁
- 開本:32 開
- 裝幀:平裝
- ISBN:9787500164128
《意義與翻譯》是2021年中國對外翻譯出版公司出版的圖書。
《意義與翻譯》是2021年中國對外翻譯出版公司出版的圖書。內容簡介翻譯是理解與表達的結合,理解是前提,是先決條件,但理解什麼呢?毫無疑問,是理解文本的“意義”,因此,“意義”就是譯者無法規避的問題,也是譯者首先要解決的問...
人際意義與翻譯策略 《人際意義與翻譯策略》是2016年中國海洋大學出版社出版的圖書。
本書論述清晰,邏輯嚴密,表達簡練;有助於讀者客觀全面領會翻譯詮釋中主客體間的辯證關係,進一步明晰翻譯詮釋客觀存在的詮釋度,深刻洞察在翻譯標準問題上存在的模糊認識,更加清楚文本意義翻譯詮釋的真諦所在;從而能夠以新的理解維度來認識...
第二章 英漢語情態差異與情態意義翻譯的原則 第一節 英漢語情態差異 一、語言特徵差異 二、文化特徵差異 三、語用實現差異 第二節 情態意義翻譯的原則——動態忠實原則 一、情態意義重構與讀者接受 二、忠實——情態意義翻譯的基本原則...
第二節 重釋翻譯 一、對傳統翻譯定義的解讀 二、翻譯作為跨語言交際 三、翻譯作為跨文化人際意義的建構 四、可譯性 第三節 人際意義與翻譯的套用性研究 一、人際意義與翻譯批評 二、人際意義與翻譯教學 第四節 翻譯的人際意義框架 ...
2.3 俄漢語名詞的對比與翻譯 2.3.1 俄語名詞的性 2.3.2 俄漢語名詞“數”的對比與翻譯 2.3.2.1 俄語名詞單複數的泛指意義與翻譯 2.3.2.2 俄語名詞“數”的均分意義與翻譯 2.3.2.3 俄語名詞複數的不定數量意義與...
第一章 翻譯與意義 第一節 意義——翻譯概念源流的共同核心 第二節 意義——翻譯標準的首要考量 第三節 翻譯的關鍵:意義轉換 第四節 幾種典型的意義理論 第二章 戴維森意義理論述要 第一節 意義與真理 第二節 從原始翻譯到徹底...
二者構成了一般意義上的翻譯,讓更多人了解其他語言的含義。概念 1.口譯(interpretation)或進行口譯的人(interpreter)(口譯又稱:口語翻譯),一種職業。2.筆譯(translation)或進行筆譯的人(translator)。3.法律用語,例如:商標...
小寫的cat是貓的意思,大寫的CAT是指化學中的過氧化氫酶和電腦程式中的計算機輔助翻譯。單詞解釋 cat 發音:[kæt]複數: cats 第三人稱單數: cats 現在分詞: catting 過去分詞: catted 一、n.(名詞)貓;貓科動物;傢伙,人...
意譯是指根據原文的大意來翻譯,不作逐字逐句的翻譯(區別於直譯)。通常在翻譯句子、詞組或更大的意群時使用較多,主要在原語與譯語體現巨大文化差異的情況下得以套用。從跨文化語言交際和文化交流的角度來看,意譯強調的是譯語文化體系和...
在翻譯過程中,譯語不要求等同於原語的數量和表現形式,但在內容方面要保持與原語一致。我們不能隨便增減原作的文字和意義,增減文字或意思要取決於表達方式和語言的特徵。這些原則都是直譯與意譯應該遵從的,也就是說,所有這些都是他們...
1.crush是一個英語單詞,可以用作名詞和動詞,可以翻譯為壓破、壓碎,等等。2.crush作為名詞,還有一層意思:就是“短暫地、熱烈地但又是羞澀地愛戀”。單詞 crush [英][krʌʃ]/[美][krʌʃ]vt.壓破,壓碎;鎮壓;弄皺...
注釋譯文 詞句注釋 可:值得。蕃:多。晉陶淵明獨愛菊:晉朝陶淵明只喜愛菊花。陶淵明(365—427),一名潛,字元亮,自稱五柳先生,世稱靖節先生,東晉潯陽柴桑(現江西省九江縣)人,東晉著名詩人。是著名的隱士。他獨愛菊花,常在詩里...
注釋譯文 詞句注釋 1.先帝:指漢昭烈帝劉備。先,尊稱死去的人。2.創:開創,創立;業:統一天下的大業。3.中道:中途。4.崩殂(cú):死。崩,古時指皇帝死亡。殂,死亡。5.今:現在。6.三分:天下分為孫權,曹操,劉備三大...
爻位關係是分析各爻意義的一種重要依據(詳見各爻分析)。②潛龍勿用,比喻君子壓抑予下層,不能有所作為。〖譯文〗潛藏的龍,不要施展威力。〖解說1〗龍隱地道,便稱作“潛龍”,龍性乃是陽性,是向上的。初九爻本來自坤卦。為地道中...