歌詞
《心》
《ココロ》
孤獨な科學者に 作らねたロボット
ko do ku na ka ga ku sha ni tsu ku ra ne ta ro bo tto
孤獨的科學家 製作出來的機器人
出來栄えを言うなら "奇蹟"
da ki ba e wo i u na ra “ki se ki”
心血結晶就如同是 ”奇蹟〃
だけどまだ足りない 一つだけ出來ない
da ke do ma da ta ri na i hi to tsu da ke de ki na i
可是依然不完全 缺少了一個部份
それは「心」と言う プログラム
so re wa 「ko ko ro」to i u pu ro gu ra mu
那就是稱為『心』的 程式
幾百年が過ぎ 獨りで殘された
i ku sha ku nenn ga su gi hi to ri de no ko sa re ta
幾百年過去 獨自被留了下來
奇蹟のロボットは 願う
ki se ki no ro bo tto wa ne ga u
奇蹟的機器人的 願望
知リタイ アノ人ガ
shi ri ta i a no hi to ga
好想知道 那個人在
命ノ 終リマデ
i no chi no o wa ri ma de
生命的 最後終點
私ニ 作ッテタ 「ココロ」
wa ta shi ni tsu ku tte ta 「ko ko ro」
為我 製作出的 「心」
今
i ma
現在
動き始めた 加速する奇蹟
u go ki ha ji me ta ka so ku su ru ki se ki
開始啟動了 加速的奇蹟
ナゼか ナミダが 止まらナい…
na ze ka na mi da ga to ma ra na i…
為什麼 眼淚會 停止不住呢…
ナぜ 私 震える? 加速する鼓動
na ze wa ta shi fu e ru ka so ku su ru ko dou
為何 我 顫抖著? 加速地悸動
こレが私の望んだ「ココロ」?
ko re ga wa ta shi no no zonn da 「ko ko ro」?
這就是我所願望的「心」?
フシギ ココロ ココロ フシギ
fu shi gi ko ko ro ko ko ro fu shi gi
不可思議 我的心 我的心 不可思議
私は知った 喜ぶ事を
wa ta shi wa shi tta yo ro ko bu ko to
我了解了何謂喜悅
フシギ ココロ ココロ フシギ
fu shi gi ko ko ro ko ko ro fu shi gi
不可思議 我的心 我的心 不可思議
私は知った 悲しむ事を
wa ta shi wa shi tta ka na shi mu ko to wo
我了解了何謂悲傷
フシギ ココロ ココロ ムゲン
fu shi gi ko ko ro ko ko ro mu genn
不可思議 我的心 我的心 無限
なんて深く切ない…
nann te fu ka ku se tsu na i
多麼深刻痛切…
今
i ma
而今
気付き始めた 生まれた理由を
ki zu ki ha ji me ta u ma re ta ri yuu wo
第一次發覺 誕生的理由
きっと獨りは寂しい
ki tto hi to ri wa sa bi shi i
一個人一定是如此寂寞
そう、あの日、あの時
sou、a no hi、a no to ki
那樣、那日、那刻
全ての記憶に
su be te no ki o ku ni
全部的記憶
宿る「ココロ」が溢れ出す
ya do ru「ko ko ro」ga a fu re da su
從寄宿的心之中流溢而出
今
i ma
而今
言える 本當の言葉
i e ru honn tou no ko to ba
能夠說出 真正的言詞
捧げる あなたに
sa sa ge ru a na ta ni
獻上 對您的
アリガトウ
a ri ga tou
謝謝
この世に私を生んでくれて
ko no yo ni wa ta shi wo unn de ku re te
讓我誕生在這個世界
アリガトウ
a ri ga tou
謝謝
一緒に過ごせた日々を
i sho ni su go se ta hi bi wo
一起度過的每個日子
アリガトウ
a ri ga tou
謝謝
あなたが私にくれた全て
a na ta ga wa ta shi ni ku re ta su be te
您賜與我的全部所有
アリガトウ
a ri ga tou
謝謝
永遠に歌う
e i enn ni u ta u
永遠地歌唱
《心·奇蹟》
(《ココロ·キセキ》)
作詞:ジュンP(原:トラボルタP)
作曲:トラボルタP
編曲:ジュンP
歌:鏡音レン
孤獨な科學者に作られたロボット 【孤獨的科學家製造出來的一個機器人】
出來栄えを言うなら"奇蹟" 【心血結晶如同“奇蹟”】
だけどまだ足りない 一つだけ出來ない 【但是還是不夠,只有有一個做不到】
それは「心」と言うプログラム 【那是名為“心”的程式】
「教えてあげたい…人の喜び?悲しみ」 【想告訴你……人的喜悅 悲傷】
奇蹟の科學者は願う 【奇蹟的科學家祈禱著】
苦悩は続き 【煩惱持續著】
時だけが過ぎてゆく 【只有時間在無盡流逝】
置き去りの歌聲とこの『心』 【被遺忘在回憶中的歌聲和這個“心”】
「その瞳の中寫る仆は 【那雙眼眸中倒映的我】
君にとってどんな存在?」 【對你來說,我是什麼樣的存在?】
彼にとって時間は無限じゃない 【他的時間不是無限的】
でも彼女にはまだわからない 【但是她還不知道】
―アナタハナゼ泣クノ? 【Rin:你為什麼要哭呢?】
フシギ ココロ ココロ フシギ 【不可思議 心 心 不可思議】
彼ハ話シタ 喜ブ事ヲ 【他告訴我的開心的事情】
フシギ ココロ ココロ フシギ 【不可思議 心 心 不可思議】
彼ハ話シタ 悲シム事ヲ 【他告訴我的悲傷的事情】
フシギ ココロ ココロ ムゲン 【不可思議 心 心 無限】
私ノ理解ヲ超エテイル... 【超越了我的理解……】
「一度目の奇蹟は君が生まれたこと 【第一次的奇蹟是讓你誕生於世】
二度目の奇蹟は君と過ごせた時間 【第二次的奇蹟是和你一起度過的時間】
三度目はまだない…三度目はまだ」 【第三次還沒……第三次還……】
…メッセージヲ受信シマス… 【……收到新信息……】
…発信元ハ未來ノ… 【……寄信人是未來的……】
(…ワタシ…?!) 【……我……?!】
幾百の時を越えて屆いたメッセージ 【最終穿越了幾百年的時空才送達的信息】
未來の天使からの『ココロ』からの歌聲 【未來的天使寄出的從“心”深處發出的歌聲】
「一度目の奇蹟は君が生まれたこと」【LEN:第一次的奇蹟是讓你誕生於世】
(アリガトウ... この世に私を生んでくれて) 【RIN:謝謝你……讓我誕生於這個世界】
「二度目の奇蹟は君と過ごせた時間」 【LEN:第二次的奇蹟是和你一起度過的時間】
(アリガトウ... 一緒に過ごせた日々を) 【RIN:謝謝你……和你一起度過的光陰】
「三度目の奇蹟は未來の君からの『マゴコロ』」 【LEN:第三次的奇蹟是未來的你的“程式”】
(アリガトウ... あなたが私にくれた全て)【RIN:謝謝你……你告訴我的一切】
「四度目はいらない四度目はいらないよ」 【LEN:第四次的奇蹟已不再……第四次的奇蹟已不再需要】
(アリガトウ... 永遠に歌う) 【RIN:謝謝你……永遠的歌聲】
「ありがとう...」【LEN:謝謝你……】
The third miracle is two miracles
had occurred at the same time.
One is a sudden communication
from the future.
Another one is a program modification.
Her song corrected her own mind.
It is a correction
that becomes a chance
that she obtains Kokoro.
His life ended.
He gave her the inheritance
of solitude
And. He entrusted her the key
to the miracle.
《心·奇蹟》
(《ココロ·キセキ》)合唱版歌詞
歌:鏡音雙子
RIN:
孤獨な科學者に【孤獨的科學家】
作られたロボット 【製造出來的機器人】
出來栄えを言うなら【心血結晶如同】
"奇蹟" 【“奇蹟”】
だけどまだ足りない 【但是還是不夠】
一つだけ出來ない 【只有有一個做不到】
それは「ココロ」と言う【那是名為“心”的】
プログラム 【程式】
幾百年が過ぎ 【幾百年過去】
獨りで殘された【獨自被留了下來】
奇蹟のロボットは【奇蹟的機器人】
願う【願望著】
知リタイ【好想知道】
アノ人ガ【那個人在】
命ノ【生命的】
終リマデ【最後終點】
私ニ 作ッテタ【為我 製作出的】
「ココロ」【心】
今【現在】
動き始めた【開始啟動了】
加速する奇蹟【加速的奇蹟】
ナゼか【為什麼】
ナミダが【眼淚會】
止まらナい…【停止不住呢…】
ナぜ【為何】
私【我】
震える?【顫抖著?】
加速する鼓動【加速地悸動】
こレが私の望んだ「ココロ」?【這就是我所願望的「心」?】
LEN:
孤獨な科學者に【孤獨的科學家】
作られたロボット 【製造出來的機器人】
出來栄えを言うなら【心血結晶如同】
"奇蹟" 【“奇蹟”】
だけどまだ足りない【但是還是不夠】
一つだけ出來ない【只有有一個做不到】
それは「ココロ」と言う【那是名為“心”的】
プログラム【程式】
「教えてあげたい…【“想告訴你……】
人の喜び?悲しみ」【人的喜悅 悲傷”】
奇蹟の科學者は願う 【奇蹟的科學家祈禱著】
苦悩は続き 【煩惱持續著】
時だけが過ぎてゆく【只有時間在無盡流逝】
置き去りの歌聲と【被遺忘在回憶中的歌聲和】
この『ココロ』【這個“心”】
「その瞳の中寫る仆は【“那雙眼眸中倒映的我】
君にとってどんな存在?」【對你來說,我是什麼樣的存在?”】
彼にとって時間は無限じゃない【他的時間不是無限的】
でも彼女にはまだわからない【但是她還不知道】
RIN―アナタハナゼ泣クノ? 【—你為什麼要哭呢?】
フシギ ココロ ココロ フシギ 【不可思議 心 心 不可思議】
彼ハ話シタ 喜ブ事ヲ 【他告訴我何謂喜悅】
フシギ ココロ ココロ フシギ 【不可思議 心 心 不可思議】
私は知った 悲しむ事を【我了解了何謂悲傷】
フシギ ココロ ココロ ムゲン 【不可思議 心 心 無限】
なんて深く切ない…【為何如此深刻痛切…】/私ノ理解ヲ超エテイル... 【超越了我的理解……】
RIN:
今【而今】
気付き始めた【第一次發覺】
生まれた理由を【誕生的理由】
きっと獨りは寂しい【一定是一個人是如此寂寞】
そう…【那樣】
LEN:
「一度目の奇蹟は【第一次的奇蹟是】
君が生まれたこと【讓你誕生於世】
二度目の奇蹟は【第二次的奇蹟是】
君と過ごせた時間【和你一起度過的時間】
三度目はまだない…【第三次還沒……】/RIN:あの日、あの時【那日、那刻】
三度目はまだ」【第三次還……】/RIN:全ての記憶に【全部的記憶】
RIN:宿る「ココロ」が【從寄宿的心之中】/RIN:…メッセージヲ受信シマス… 【……收到新信息……】
RIN:溢れ出す【流溢而出】/RIN:…発信元ハ未來ノ…【……寄信人是未來的……】
RIN:(…ワタシ…?!)【……我……?!】
RIN:今【而今】
RIN:言える【能夠說出】/LEN:幾百の時を越えて【最終穿越了幾百年的時空】
RIN:本當の言葉【真正的言詞】/LEN:屆いたメッセージ 【才送達的信息】
RIN:捧げる【獻上】/LEN:未來の天使からの【未來的天使寄出的】
RIN:あなたに【對您的】/LEN:『ココロ』からの歌聲【從“心”深處發出的歌聲】
RIN:アリガトウ【謝謝】
心(ココロ)
2008年3月3日由トラボルタ上載的原創歌曲,由
鏡音鈴主唱,截至2010年10月10日有超過121萬人觀看,是鏡音鈴第四首超過100萬人觀看的歌曲。收錄於商業CD《Vocalostar》中。歌詞講述機械少女與科學家的故事,故事感人。其後,於2008年3月31日,ジュン上載改編自“心”、由鏡音連主唱的歌曲“心·奇蹟”(ココロ?キセキ),由另一角度從頭來看“心”的故事。截至2010年10月10日有超過44萬人觀看。2008年4月12日,十四連斬上載“心”及“心·奇蹟”的組合版截至2010年10月10日有超過2萬人觀看。2008年6月2日,ばすてぃ上載“心”-數千年之後-(ココロ -thousands after-),由
鏡音鈴主唱,將“心”的故事延續下去。截至2010年10月10日有超過3萬人觀看。2011年1月24日,
宇多田光(宇多田 ヒカル)翻唱心(ココロ),在nico發表,至2011年1月25日(一日之內)有10萬人觀看,截至2011年1月27日有超過25萬人觀看。
兩者的區別
《心》講述的故事,是關於一個孤獨的科學家和他製作出的一個被世人譽為“奇蹟”的機器人。科學家和他一起生活,非常疼愛他,告訴他很多關於人類開心和傷心的事情。但是這個完美的機器人唯一不完美的地方就是——沒有人類的心和感情。數年後,科學家的生命走到了盡頭,留下機器人孤單地生活。而本來應該不知道孤單這類感情為何物的機器人,十分好奇科學家在生前都在做些什麼,違反了和科學家的約定,安裝了科學家禁止他觸碰的東西——已經完成的感情程式。 【感情程式終於完成了不是嗎? 為什麼不給他安裝?】 【安裝後沒幾年我就會死了 留下那孩子孤零零一個人 那孩子就會跟懂得感情的嬰孩一樣 他受得了父母親死去嗎?】 《心·奇蹟》則是站在另一個角度來詮釋這個故事。【第一個奇蹟,是我製造了你;第二個奇蹟,是與你共度的時光;第三個奇蹟,還沒有發生…]】面對關於人心悲喜的故事,機器人總是回答“超出我的理解範圍”。科學家為機器人無法獲得人心而傷心的時候,收到了一封來自未來的信——名為《ココロ》的歌聲。 【謝謝,你製造了我。 謝謝,與你共度的時光。】
《心·數千年之後》
2008年6月2日,ばすてぃ上載“心 -數千年之後-”(ココロ -thousands after-),由
鏡音鈴主唱,將“心”的故事延續下去。截至2010年10月10日有超過3萬人觀看。
此歌講述的是:RIN無法承受【心】 這個程式的能量消耗,在一會兒後就陷入了永眠,這首《Thousand after》講述了幾千年後,RIN再啟動了,在沉睡中的RIN因為能量缺乏失去了有關LEN的記憶【數據】在幾千年後想起來繼續歌頌她對LEN發自內心的感謝。
鏡音雙子
鏡音雙子系列和CRYPTON以前的
語音合成軟體相比,使用了完全不同的新概念,開發企畫者希望藉由動畫聲優以及虛擬偶像的人格設定來為
電子音樂製作帶來更多想像空間與樂趣,而不只單單是靠外觀包裝的「萌」角色來吸引消費者。
角色主唱系列 (重定向自鏡音リン) 角色主唱系列 (キャラクター·ボーカル·シリーズ) 開發者 CRYPTON FUTURE MEDIA 初始版本
初音未來:2007年8月31日 最新穩定版 初音未來 / 2007年8月31日 作業系統Windows XP/Vista/7 可用語言 日語
類型:音樂軟體
日語寫法
日語原文 キャラクター?ボーカル?シリーズ
羅馬音 Kyarakutā Bōkaru Sirīzu
角色主唱系列(キャラクター?ボーカル?シリーズ,簡稱CV系列)是CRYPTON FUTURE MEDIA(下略作 「CRYPTON」)以Yamaha的VOCALOID 2
語音合成引擎為基礎開發販售的虛擬歌手軟體系列。CV01「
初音未來【
初音ミク】」於2007年8月31日發售,CV02「
鏡音鈴(鐘)、連(憐)【鏡音リン·レン】」同年12月推出,CV03「
巡音流歌(露卡)【
巡音ルカ】」於2009年1月30日發售。
小說
石澤克宜根據歌曲“心”改編的小說《ココロ》(ISBN 978-4569803845)由PHP研究所於2012年4月27日發售,なぎみそ負責小說的插畫。 繁體中文譯本《心》(ISBN 978-986-331-263-5)於2013年12月31日由台灣東販股份有限公司發行,香港總代理為一代匯集。
續作《心―再會―》(ココロ―再會―)日文版(ISBN 978-4569810829)於2013年5月29日發售。
《心—奇蹟—》(ココロ—奇蹟—)日文版(ISBN 978-4569818313)由PHP研究所於2014年6月25日發售。【來自維基百科】