基本介紹
- 中文名:影音翻譯的策略與方法
- 別名:AVT Strategies and Methods
- 作者:張修海
- 類別:影視藝術-譯製片-翻譯理論-研究
- 出版社:中國電影出版社
- 出版時間:2015年6月
- 頁數:320 頁
- 定價:28 元
- 開本:880X1230 1/32
- 裝幀:平裝
- ISBN:978-7-106-04143-4
- CIP:(2015)第091263號
《影音翻譯的策略與方法》是一本從翻譯學、譯製學及影視藝術等多個角度探討我國大陸地區影音翻譯理論與實踐相關問題的學術專著。該書於2015年6月由中國電影出版社發行,作者張修海。內容簡介這是一本涉及影音翻譯理論和實踐的圖書,...
《中國影視輸出策略研究:翻譯與傳播效果》基於翻譯學與傳播學的理論,研究字幕翻譯的語言效果及文化傳遞效果。該書涵蓋動態研究與個案研究,動態研究包括基於數據對近年中國影視輸出狀況的概述,個案研究基於字幕翻譯分析中國電影國際形象,由此闡述歸化法、異化法、減譯法、增譯法、改譯法和換譯法等字幕翻譯策略的套用。影...
本書在闡述語言學與翻譯理論的基礎上,對翻譯理論流派及其主要觀點做了進一步分析,並對英語翻譯的主要技巧進行了具體的解讀。同時,本書還基於跨文化傳播視角,將理論與實踐相結合,深入分析了新聞、行銷、影視、廣告、外貿等多個領域的語言特色與翻譯策略,並進行了具體的翻譯實踐。本書可供翻譯實踐與研究人員參考借鑑...
翻譯策略(第四章)是譯者選擇的從源語此岸到達目的語彼岸的路線,例如歸化與異化,直譯與意譯,從上到下的結構性翻譯策略與從下到上的重寫性翻譯策略。其中,本書提出的結構性翻譯策略也能夠培養譯者進行譯前編輯的能力。作者簡介 鄭劍委,翻譯學博士,福州大學副教授,碩士生導師。中國翻譯協會專家會員、福建省外語...
服務價格 外貿翻譯服務包括檔案翻譯、影音翻譯、交流翻譯三大類,一般會根據不同的語言有所差別,整體平均服務價格如下:文章和郵件翻譯:260元/千中文字(郵件按百字計算,即26元/百字)影音翻譯:翻譯價格100元/分鐘,配音價格200元/分鐘 交流翻譯:300元/時(翻譯工作時間為8小時/天/人)
Venuti(1995: 20)指出,在盲目自大地使用單語、並把歸化翻譯法作為標準的文化社會(例如英美社會)中,應提倡異化翻譯法。在這種情況下採用異化法,表明這是一種對當時的社會狀況進行文化干預的策略,因為這是對主導文化心理的一種挑戰。主導文化心理是盡力壓制譯文中的異國情調(或“異物”)。Venuti把異化翻譯描述...
二、公示語翻譯的策略 三、公示語翻譯的一般方法 第四節 公示語翻譯規範管理與標準建設 一、公示語翻譯規範管理策略 二、公示語翻譯質量標準建設 第六章 旅遊公示語翻譯現狀與實踐探索 節 旅遊公示語翻譯 一、思維差異下的旅遊城市公示語翻譯 二、公示語英譯中的文化可譯度 三、旅遊公示語英譯中的文化缺失 第二...
石油化工、國際工程、汽車、機械、機車、鋼鐵、船舶、飛機、電力、電器、IT、通信、有色、法律財經、公證、生物醫藥、醫療及醫療設備、建築工程、財經金融、法律契約、電子自動化、專利、影音、論文、證件、文學藝術等翻譯。筆譯檔案分類 產品手冊、地質勘測報告、法律契約協定檔案、公司介紹、管理檔案、契約、協定、環評...