基本介紹
基本信息,全文內容,注釋,翻譯,
基本信息
〖名稱〗:山靜日長
〖拼音〗:shān jìng rì cháng
〖解釋〗:山中靜寂,時間過得很慢。指在山中閒居。
全文內容
〖山靜日長〗【宋】羅大經
唐子西詩云:"山靜似太古,日長如小年。"余家①深山之中,每春夏之交,蒼蘚盈階,落花滿徑,門無剝啄②,松影參差,禽聲上下。午睡初足,旋汲山泉,拾松枝,煮苦茗吸之③。隨意讀《周易》《國風》《左氏傳》《離騷》《太史公書》及陶杜詩、韓蘇文數篇。從容步山徑,撫松竹,與麛④犢共偃息於長林豐草間。坐弄流
泉,漱齒濯足。既歸竹窗下,則山妻⑤稚子,作筍蕨⑥,供麥飯,欣然一飽。弄筆窗前,隨大小作數十字,展所藏法帖、墨跡、畫卷縱觀之。興到則吟小詩,或草《玉露》⑦一兩段,再烹苦茗一杯。出步溪邊,邂逅園翁溪叟,問桑麻,說粳稻,量晴校雨,探節數時,相與劇談⑧一晌。歸而倚杖柴門之下,則夕陽在山,紫綠萬狀,變幻頃刻,恍可入目。牛背笛聲,兩兩來歸,而月印前溪矣。
味子西此句,可謂妙絕。然此句妙矣,識其妙者蓋少。彼牽黃臂蒼,馳獵於聲利之場者,但見袞袞⑨馬頭塵,匆匆駒隙影耳,烏⑩知此句之妙哉!人能真知此妙,則東坡所謂"無事此靜坐,一日似兩日,若活七十年,便是百四十",所得不已多乎!
注釋
1.家:用作動詞,居住(以……為家) 。
2.剝啄:象聲詞,形容輕輕敲門的聲音。
3.汲:打水或汲水。
4.煮苦茗吸之 :茗,好茶。 啜,喝。
5.麛,音mí,小鹿,也泛指幼獸。
6.山妻:隱士之妻。常用作對別人稱自己的妻子的謙詞。
7.筍蕨:竹筍和蕨菜。
8.玉露:作者有筆記《鶴林玉露》。
9.邂逅:不期而遇或偶然遇見。
10.劇談:暢談。
11.印:倒映或映入。
12.袞袞:塵霧迷漫的樣子。
13.烏:疑問代詞,哪裡,怎么,何。
翻譯
唐子西的詩中寫道:"山靜似太古,日長如小年。"我把家安在深山的裡面,每逢春末夏初(的時候),蒼翠的苔蘚生滿台階,落下的花瓣鋪滿小路,沒有人來敲門(打擾),(惟有)松樹的影子斑駁不齊,地面和空中不時傳來鳥兒的啼鳴。中午剛剛睡足,就打點山泉水,撿幾根松樹枝,煮苦茶喝(它)。憑興趣讀幾篇《周易》、《國風》、《左氏傳》、《離騷》、《太史公書》以及陶淵明、杜甫的詩、韓愈、蘇軾的文章。悠悠然不慌不忙地走在山路上,摸摸松樹竹子,跟小鹿(一樣)都在高高的樹林和茂盛的草地里休息。坐下來賞玩奔流的泉水,(用這水)漱口洗腳。很快回到竹子做窗的家裡,就有山居的妻子和幼小的孩子,做了竹筍和蕨菜,端上麥子煮的飯,高高興興的吃一個飽。在窗子旁邊提筆起來,管他多少寫個幾十個字,(或者)展開收藏的模板字帖、(名士)真跡、畫捲來一起欣賞。興致來了就吟誦小詩,有時草書一兩段《玉露》。再煮上一杯苦茶,出門到溪邊踱步,偶然遇到種田的大爺或垂釣的朋友,問問桑葉麻虅,談談梗米稻穀,猜猜天氣,比比誰釣的魚多,遇到節日或好日子,大家就約好一起吃飯暢談。回家後靠在柴門旁邊,就(只見)夕陽掛在山上,(樹林和天空)紫色綠色紛繁眾多,迅速變幻,美麗得讓人目眩。(等到牧童騎在)牛背上和笛聲一起歸來,那么月亮(已經)映在溪水上了。
品位子西的這句詩(指前文“山靜似太古,日長如小年”句),可以說得上絕妙了。但是這句詩雖然妙,懂得那妙處的人卻少。那些牽著獵狗、駕著蒼鷹,賓士追逐在聲色名利場中的人,只看見滾滾的馬頭塵土和匆匆的過隙馬影罷了,哪知道這句話的妙處呢?要是誰能真的理解這樣的奧妙,那么就像東坡說的,沒事靜靜地坐在這,一天時辰好像過得像兩天了。如果活七十年,就是一百四十歲,這樣的收穫難道不多嗎。