基本介紹
作品簡介,作品賞析,譯文,原文,注釋,例證,
作品簡介
《六韜》又稱《太公六韜》、《太公兵法》、《素書》,舊題周初太公望(即呂尚、姜子牙)所著,普遍認為是後人依託,作者已不可考。現一般認為此書成於戰國時代。全書以太公與文王、武王對話的方式編成。 《六韜》是一部集先秦軍事思想之大成的著作,對後代的軍事思想有很大的影響,被譽為是兵家權謀類的始祖。
作品賞析
譯文
武王問太公說:“我要以少擊眾,以弱擊強,應該怎么辦呢?”
太公答道:“要以少擊眾,必須利用日暮,把軍隊埋伏在深草叢生的地帶,在險隘的道路上截擊敵人。要以弱擊強,必須得到大國的協助,鄰國的支援。”
武王問:“如果我方沒有深草地帶可供設伏,又沒有險隘道路可以利用,敵人大軍到達時又不在日暮時候;我方既沒有大國的協助,也沒有鄰國的支援,又該怎么辦呢?”
太公答道:“套用虛張聲勢、引誘詐欺手段迷惑敵將,誘使敵人迂迴前進,使其必定經過深草地帶;引誘敵人繞走遠路,延誤時間,使其正好在日暮之時同我交戰。乘敵人先頭部隊尚未全部渡水,後續部隊來不及宿營時,發動我伏擊部隊,迅速猛烈地攻擊敵人的兩翼,並令我戰車和騎兵擾亂敵人的前後。這樣,敵人雖然眾多,也會被我打敗。恭敬事奉大國的君主,禮遇下交鄰國的賢士,多送錢財,言辭謙遜,這樣就能夠得到大國的支持,鄰國的援助了。”
武王說:“好啊!”
原文
武王問太公曰:“吾欲以少擊眾,以弱擊強,為之奈何?”
太公曰:“以少擊眾者,必以日之暮,伏於深草,要之隘路;以弱擊強者,必得大國之①與,鄰國之助。”
武王曰:“我無深草;又無隘路。敵人已至,不適日暮,我無大國之與,又無鄰國之助,為之奈何?”
太公曰:“妄張詐誘,以熒惑其將;迂其道,令過深草;遠其路,令會日暮②。前行未渡水,後行未及舍,發我伏兵,疾擊其左右,車騎擾亂其前後。敵人雖眾,其將可走。事大國之君,下鄰國之士,厚其幣,卑其辭。如此則得大國之與,鄰國之助矣!”
武王曰:“善哉!”
注釋
①之:底本作“而”,疑誤,今據《武經七書匯解》校改。
②暮:底本作“路”,疑誤,今據《武經七書匯解》校改。
例證
宇文泰得知東魏大軍壓境的訊息,親率近萬人自恆農回師渭水南,並征諸州兵迎戰。諸將以寡眾不敵,請求等待高歡進一步西進而已方大軍雲集時再出擊。但宇文泰認為:“如果高歡至長安,那么就會導致民心震恐,軍心渙散。今其新至,可擊之。”於是不待州兵齊集,即令部卒在渭水設浮橋,攜帶三日糧秣,輕騎渡渭。十月初一,進至沙苑(今陝西大荔南),與東魏軍相距僅六十里。這時,宇文泰一面派人偵察敵情,一面與諸將商議,大將李弼認為:“敵眾我寡,不可與其爭鋒。此東十里的渭曲,是設伏的好地方,可據以待敵。”宇文泰於是進至渭曲,以部將趙貴、李弼分置左右,其餘的部隊都偃旗息鼓埋伏在蘆葦之中,背水列陣等待敵軍到來。
東魏軍聽說宇文泰到達渭曲,有人勸阻高歡:“宇文泰來勢不善。渭曲蘆葦深密,道路泥濘,大隊人馬無法展開。不如只留一部人馬在此牽制,秘派大部偷襲長安,一旦得手,宇文泰也就成了喪家之犬了。”但高歡自恃兵多將廣,置若罔聞。次日午後,東魏軍進入西魏軍設伏地域。見西魏軍少,未等列陣便爭相前往進攻,導致陣形大亂。宇文泰當即下令出擊,伏兵驟起,奮力衝殺。李弼率鐵騎橫擊,將東魏軍截為兩段。大將軍于謹率軍配合,大破東魏軍,殲敵人萬人,余皆潰散,高歡僅率數騎逃脫。
此戰,宇文泰判斷準確,根據地形特點,從容設伏,終於以少勝多,大獲金勝。