對外漢語教學詞語英文譯釋研究

對外漢語教學詞語英文譯釋研究

近些年來,隨著全球化趨勢的加強以及我國國際地位的提高,對外漢語教學成為弘揚中國文化、加深中外交流的重要途徑。但是在現實的教學實踐中,卻存在一些亟待解決的問題。漢語辭彙的英譯就是其中之一。《對外漢語教學中的漢語辭彙英譯研究》以對外漢語初級教材生詞的英文翻譯為研究對象,歸納總結教材生詞英文翻譯、注釋的處理方式和譯釋類型,詳細分析教材生詞英文翻譯、注釋中存在的問題及其給留學生漢語辭彙學習造成的負面影響,進而從對外漢語教材生詞編譯、辭彙教學和辭彙習得三個方面提出了一些有效對策。

基本介紹

  • 書名:對外漢語教學詞語英文譯釋研究
  • 出版社:人民出版社
  • 頁數:188頁
  • 開本:16
  • 作者:徐品香
  • 出版日期:2013年6月1日
  • 語種:簡體中文, 英語
  • ISBN:7010117527
基本介紹,內容簡介,作者簡介,圖書目錄,

基本介紹

內容簡介

《對外漢語教學詞語英文譯釋研究》希望能夠為對外漢語教材編譯人員和對外漢語教師的漢語生詞語英文譯釋提供一些參考,也能為漢語作為第二語言的初學者的漢語辭彙學習提供一些幫助,共同促使媒介語英語在對外漢語初級辭彙教與學中發揮其積極的作用,真正起到幫助英語背景的外國留學生正確地理解漢語生詞語的意義和恰當地運用漢語詞語的目的,提高對外漢語辭彙教與學的效率和質量。

作者簡介

徐品香,陝西富平人,語言學及套用語言學碩士,英文翻譯,華南師範大學國際文化學院對外漢語講師。曾受廣東省僑辦、國家漢辦委派赴印度尼西亞、加拿大從事本土漢語教師培訓和海外漢語教學工作。主編、參與編寫教材十餘本,參與翻譯《世界是開放的:網路技術如何變革教育》等著作,在學術刊物上發表對外漢語教學方面的論文20餘篇。

圖書目錄

第一章緒論
第一節對外漢語教學詞語英文譯釋的目的
第二節對外漢語教學詞語英文譯釋研究的目的和意義
第三節對外漢語教學詞語英文譯釋研究現狀
第四節對外漢語教學詞語英文譯釋進一步研究概說
第二章對外漢語教學詞語英文譯釋與辭彙教學的關係
第一節辭彙教學的重要性
第二節辭彙教學的目的和任務
第三節對外漢語教學詞語英文譯釋與辭彙教學的關係
第三章對外漢語教材生詞語英文譯釋問題研究
第一節對外漢語教材生詞語英文譯釋的編寫體例
第二節對外漢語教材生詞語英文譯釋的處理模式
第三節對外漢語教材生詞語英文譯釋的譯釋方式
第四節對外漢語教材生詞語英文譯釋基本情況分析
第五節對外漢語教材使用者對教材生詞語英文譯釋的反應
第六節對外漢語教材生詞語英文譯釋問題剖析
第七節對外漢語教材生詞語英文譯釋問題的致因分析
第四章教師課堂教學中的詞語英文譯釋研究
第一節教師課堂辭彙教學中英語使用情況調查
第二節教師課堂教學中詞語英文譯釋方面的問題分析
第三節教師課堂教學中詞語英文譯釋問題的致因
第五章對外漢語教學詞語英文譯釋問題負面影響分析
第一節語義層面的影響
第二節語法層面的影響
第三節語用層面的影響
第六章對外漢語教材生詞語英文譯釋的原則和方法
第一節對外漢語教材生詞語英文譯釋的原則
第二節對外漢語教材生詞語英文譯釋的方法
第七章教師教學中規避漢語詞語英文譯釋問題
及其負面影響的策略
第一節對外漢語辭彙教學中媒介語英語使用的原則
第二節防止對外漢語辭彙教學中英文譯釋問題及其負面影響的策略
第八章 學習者規避漢語詞語英文譯釋問題及其負面影響的策略
第一節藉助英文譯釋是留學生學習漢語詞語的常用策略
第二節藉助英文譯釋學習漢語生詞語利弊共存
第三節適時調整漢語辭彙學習的策略
主要參考文獻
附錄1
附錄2
附錄3
後記

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們