寄李十二白二十韻

寄李太白二十韻一般指本詞條

《寄李十二白二十韻》是唐代詩人杜甫的詩作。此詩是杜甫因思念李白而作的。杜甫與李白情誼深厚,得知李白被放逐,杜甫在詩中向李白表示慰問和同情,竭力稱讚李白的才華,既表達了對李白的深切思念,也流露出對統治者不公平對待李白這樣一位奇才的不滿。全詩對仗工穩,辭藻富麗,用典精當,無論在思想性和藝術性方面,均不失為上乘之作。

基本介紹

  • 作品名稱:寄李十二白二十韻
  • 作品別名:寄李白二十韻
  • 作者:杜甫
  • 創作年代:唐代
  • 作品出處:《全唐詩
  • 文學體裁五言排律
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,整體賞析,名家點評,作者簡介,

作品原文

寄李十二白二十韻
昔年有狂客,號爾謫仙人。
筆落驚風雨,詩成泣鬼神。
聲名從此大,汩沒一朝伸。
文采承殊渥,流傳必絕倫。
龍舟移棹晚,獸錦奪袍新。
白日來深殿,青雲滿後塵。
乞歸優詔許,遇我宿心親。
未負幽棲志,兼全寵辱身。
劇談憐野逸,嗜酒見天真。
醉舞梁園夜,行歌泗水春。
才高心不展,道屈善無鄰。
處士禰衡俊,諸生原憲貧。
稻粱求未足,薏苡謗何頻。
五嶺炎蒸地,三危放逐臣。
幾年遭鵩鳥,獨泣向麒麟。
蘇武先還漢,黃公豈事秦。
楚筵辭醴日,梁獄上書辰。
已用當時法,誰將此義陳。
老吟秋月下,病起暮江濱。
莫怪恩波隔,乘槎與問津。

注釋譯文

詞句注釋

⑴狂客:指賀知章。賀知章是唐越州永興人,晚年自號四明狂客。謫仙:被貶謫的神仙。賀知章第一次讀李白詩時,如是贊道。
⑵“詩成”句:據《本事詩》記載,賀知章見了李白的《烏棲曲》,“嘆賞苦吟曰:‘此詩可以泣鬼神矣。’”說明李白才華超絕,滿朝為之傾倒。
⑶汩(gǔ)沒:埋沒。
⑷承殊渥(wò):受到特別的恩惠。這裡指唐玄宗召李白為供奉翰林。
⑸“龍舟”句:指唐玄宗泛白蓮池,在飲宴高興的時候召李白作序。“獸錦”句:《唐詩紀事》載:“武后游龍門,命群官賦詩,先成者賜以錦袍。左史東方虬詩成,拜賜。坐未安,之問詩後成,文理兼美,左右莫不稱善,乃就奪錦袍衣之。”這裡是說李白在皇家賽詩會上奪魁。
⑹“禰(mí)衡”句:才能像禰衡一樣好。禰衡:東漢時人,少有才辯。孔融稱讚他“淑質貞亮,英才卓躒”。“原憲”句:家境像原憲一樣貧困。原憲:春秋時人,孔子弟子,家裡十分貧窮。
⑺“薏苡”句:馬援征交趾載薏苡種還,人謗之,以為明珠大貝。這裡指當時一些人誣陷李白參與永王李璘謀反。
⑻三危:山名,在今甘肅敦煌縣南,乃帝舜竄三苗之處。
⑼“幾年”句:耽心李白處境危險。鵩(fú)鳥:古代認為是不祥之鳥。“獨泣”句:嘆道窮。
⑽楚筵(yán)辭醴(lǐ):漢代穆生仕楚元王劉交為中大夫。穆生不喜歡飲酒,元王置酒,常為穆生設醴。元王死,子戊嗣位,初常設醴以待。後忘設醴。穆生說:“醴酒不設,王之意怠。”遂稱病謝去。這裡是指李白在永王璘邀請他參加幕府時辭官不受賞之事。李白在《經亂離後天恩流夜郎憶舊遊書懷贈江夏韋太守良宰》詩中說:“半夜水軍來,尋陽滿旌旃。空名適自誤,迫脅上樓船。徒賜五百金,棄之若浮煙。辭官不受賞,翻謫夜郎天。”“梁獄”句:漢代鄒陽事梁孝王,被讒毀下獄。鄒陽在獄中上書梁孝王,力辯自己遭受冤屈。後獲釋,並成為梁孝王的上客。這裡是指李白因永王璘事坐系潯陽後力辯己冤。
⑾“老吟”二句:老病秋江,說明李白已遇赦還潯陽。
⑿槎(chá):木筏。

白話譯文
逐句全譯

當年四明狂客賀知章,稱李白你為謫仙。
看到你落筆,風雨為你感嘆;看到你的詩,鬼神都為之感動哭泣。
從此你名震動京師,以前的困頓失意自此一併掃除,並被召入朝廷任翰林。
你那驚天地、泣鬼神的詩篇必將萬古流傳。
你陪玄宗泛舟,一直到很晚,最後被皇帝賞賜錦袍。
玄宗經常召見你,你頗受寵信。
後來你因受奸人誣陷而被賜金放還,途中與我相遇。
你既沒有隱藏自己的遠大志向,又能在受寵和被放逐的不同境遇中自保。
我與你相遇後,你非常理解我的灑脫不羈,我也十分欣賞你的坦蕩胸懷。
我們夜裡在梁園飲酒起舞,春季則在泗水縱情吟唱。
雖然才華超群卻無用武之地,雖然道德崇高卻無人理解。
雖然才智堪比東漢禰衡,但命運卻如窮困失意的原憲。
你投靠永王肯定是生活所迫,有人傳說你收了永王的重金,這實屬造謠。
但是你卻因此被流放,長期漂泊。
幾年之間屢遭禍患,心中必然悲傷。
蘇武最終返回漢廷,夏黃公難道會為暴秦做事嗎?
遭受君主冷遇,你也曾上書為自己辯護。
如果當時事理難明,就讓你服罪,那么,現在誰又能將此事上報朝廷呢?
晚年的你猶自吟詩不輟,希望你早日康復,多作好詩。
不要埋怨皇帝寡恩,而要上書朝廷,了解事情的真相。

創作背景

杜甫和李白友情甚篤,他聞聽李白被朝廷放逐的訊息後,十分嘆惋,便創作了一些思念、稱頌李白的詩篇,《寄李十二白二十韻》便為其中一首。此詩一說作於唐肅宗乾元二年(759)秋,與《夢李白二首》《天末懷李白》大約作於同時,時杜甫客居秦州(今甘肅天水);一說作於唐代宗寶應元年(762)七月,時杜甫自成都送嚴武入朝,至綿州(今四川綿陽),正值劍南兵馬使徐知道作亂,轉赴梓州(今四川三台縣),此時才獲悉李白正在當塗養病,於是寫了這首詩寄給他。

作品鑑賞

整體賞析

此詩旨在為李白晚年不幸的遭遇辯護申冤,並為他不平凡的一生寫照。 王嗣奭說:“此詩分明為李白作傳,其生平履歷備矣。”盧世傕認為這是“天壤間維持公道,保護元氣文字”(《杜詩詳註》)。詩歌本身也是一篇“驚風雨”,“泣鬼神”的傳世傑作。李白同輩排行第十二,所以稱“李十二白”。
此詩分三大段,一個結尾。第一段從“昔年有狂客”到“青雲滿後塵”,追述李白於開元十八年(730)和天寶元年(742)兩入長安的經歷,對李白的前半生作了高度的概括,同時,對李白詩歌的藝術成就進行了熱情的讚頌。前六句記敘李白初游長安事。唐人孟棨《本事詩·高逸》記載:李白初至長安,賀知章“聞其名,首訪之。既奇其姿,復請其為文。白出《蜀道難》以示之。讀未竟,稱嘆者數四,號為謫仙。”書中還記載,賀知章讀李白的《烏棲曲》後說:“此詩可以泣鬼神矣!”賀知章號“四明狂客”。詩人根據這些史實,讚揚李白妙筆生花,連風雨也為之感到驚嘆,連鬼神也為之感動哭泣。李白經賀知章的宣揚,於是名震京師。三十年來默默無聞,此後就名滿天下了。此詩一開頭就顯得筆鋒突兀,氣勢不凡。非“狂客之譽”,無以彰“謫仙”之名。而“謫仙”這一美譽出自久負盛名的大詩人賀知章之口,更增加了它的份量。李白初出茅廬,一鳴驚人,恰如演員登台亮相,光彩照人,贏得滿堂喝彩。“筆落驚風雨,詩成泣鬼神”這兩句歷來被人們看成是描寫李白的佳句。詩人以高度誇張的手法,盛讚了李白詩歌強大的藝術魅力。落筆能驚動狂風暴雨,說明李白的詩歌氣勢磅礴;詩成能使鬼神哭泣,說明李白的詩歌感人肺腑。詩人用精妙的語言讚美了李白的曠世才華,而“詩仙”李白也確實有資格接受這一讚譽。從這裡可以看出杜甫對李白的推崇和欽敬。
後六句敘寫李白二游長安事。“文彩”二句是說李白因擅長詩賦被玄宗召入京,供奉翰林;他那些無與倫比的詩篇必將流傳千古。以下四句記敘的是李白供奉翰林期間的事。“龍舟”句見唐人范傳正《李公新墓碑》:玄宗“泛白蓮池,公不在宴,皇歡既洽,召公作序。時公已被酒於翰苑中,仍命高將軍扶以登舟。”“獸錦”句見李白《溫泉侍從歸逢故人》:“激賞搖天筆,承恩賜御衣。”蔡夢弼《杜詩注》引《李白外傳》云:“白作樂章賜錦袍。”李白常被召入宮中為皇帝草擬文告和樂章,因為身受寵待,一些文士慕名追隨左右。這時李白意得志滿,盛極一時,詩人亦不惜濃墨重彩,加以渲染。詩人通過對李白兩入長安的描寫,用極為洗鍊的筆觸就勾勒出一個風流倜儻、飄逸豪放的詩人形象。
第二段從“乞歸優詔許”到“諸生原憲貧”,追敘李白於天寶三載(744)春被賜金放還後,南北漫遊、潦倒落魄的情景,並回憶自己在與李白相識交往中建立起來的親如兄弟的深厚感情。“乞歸”句,這既是對李白的回護,也是對玄宗的隱諱。李白離京,實際上是遭到張垍、高力士等人的誹謗而被玄宗放逐的。李白離開長安後於這年夏天來到梁宋(今河南開封、商丘一帶),與杜甫一見如故,情同手足。“未負幽棲志,兼全寵辱身”是說李白既沒有辜負隱幽之志,又能在受寵被重用和遭讒被逐的不同境遇中善自保全自己。這仍是那種回護心情的繼續。“劇談憐野逸,嗜酒見天真”指兩人相遇後,李白很能理解自己的“野逸”,即放達不羈,自己也很欣賞李白的“天真”即胸懷坦蕩。“醉舞”句指李白的梁宋之游;“行歌”句指李白回到寓家之處山東兗州。這兩句在時間上和空間上都是一次跳躍,李白從此開始南北漫遊。接著四句,筆鋒一轉,專寫李白懷才不遇。雖才華橫溢,但宏圖未展;仕途受挫,雖道德高尚卻無人理解。雖如東漢文士禰衡一樣才智卓群,但卻難逃像孔子弟子原憲那樣窮愁潦倒的命運。
這一段,詩人巧妙地運用了多層對比的手法。首先,李白奉詔入京與賜金放還,通過“寵”與“辱”的對比,說明“乞歸”出於被迫,暗諷“優詔許”的虛偽性。其次,才高而命蹇,空有禰衡之俊卻難免原憲之貧,詩人通過這一對比控訴了人間的不平。第三,“醉舞”“行歌”,似乎是一派歡樂氣氛,但緊接著寫李白的遭遇坎坷、窮愁潦倒,這又形成鮮明對比,原來那不過是苦中作樂。
第三段從“稻粱求未足”到“誰將此義陳”,著重記述李白長流夜郎前後的經歷,篇幅寄慨最深,為全篇重點。安史之亂起,李白求仕不得,報國無門,於至德元年(756)秋隱居廬山。正值永王李璘奉玄宗詔節度江陵,率軍東下,路過尋陽。李白心懷“掃胡塵”“救河南”的願望入了永王幕,卻不自覺地捲入了肅宗和永王爭權奪位的矛盾漩渦之中。次年一月,永王敗死。李白入獄,繼而長流夜郎(今貴州正安)。“稻粱”二句,是說李白受聘不過是為生活所迫,有人說他得了永王的重賂,純屬誹謗。詩人極力將李白入永王幕的政治色彩沖淡,力圖在為李白開脫。李白於至德二年(757)冬開始流放,還沒到夜郎,於乾元二年(759)三月在渝州遇赦,還憩江夏。因取道岳陽,南赴蒼梧避禍。蒼梧指湖南零陵、九疑山一帶,其地與五嶺接壤。“五嶺”二句,因格律關係,將時序倒置。前一句指避禍蒼梧,後一句指長流夜郎。“幾年遭鵩鳥”,西漢賈誼謫居長沙,屋中飛來鵩鳥,自認為交了惡運,憂鬱而死。李白當時作《放後遇恩不沾》:“獨棄長沙國,三年未許回。何時入宣室,更問賈生才?”自比賈生,詩人因此亦以賈生比之。李白臥病當塗以手稿付李陽冰時,作《古風·大雅久不作》壓卷,詩中說:“我志在刪述,垂輝映千春。希聖如有立,絕筆於獲麟。”自比孔子,自傷道窮。“獨泣向麒麟”,用的就是這句詩意。
以上六句敘寫李白晚年悲慘的遭遇和淒楚的心境。以下六句則是發議論,抒感慨,極力為李白鳴不平。借蘇武終於歸漢和夏黃公不事暴秦的故事,說明李白不會真心附逆。借穆生辭別楚王劉戊的故事,說明李白能夠自重,永王也並未任用他。“梁獄”句,是說李白曾像鄒陽那樣上書為自己辯護。“已用”二句,是說如果當時因事理難明,李白服了流刑,那么,如今沒有人將這些道理去向朝廷陳述。詩中用一個反問句“誰將此義陳”,把無人仗義執言的感慨表達得深沉幽怒。
而這一段,因為涉及極為敏感的政治問題和微妙的皇室矛盾,須委婉含蓄,故在十二句中有七句用典。本來,詩不貴用事,以防晦澀板滯。但“若能自出己意,借事以相發明,變態錯出,則用事雖多,亦何所妨!”(《詩人玉屑》)“薏苡”句,是借題發揮。“幾年”二句,是以事比人。“蘇武”二句,是以人喻事(“元還漢”是正寫,“不事秦”是反說)。“楚筵”句,以彼事喻此事;“梁獄”句,借前人譬今人。這一連串的用典,準確貼切。所以後人評曰:“詩家使事難,若子美,所謂不為事使者也。”(《蔡寬夫詩話》)
最後四句是結束語。詩人稱讚李白在垂老之年,仍吟詠不輟,祝願他早日“病起”,為人間多作好詩。勸李白不要抱怨沒有得到皇帝的恩澤,表示自己要設法向朝廷探明究竟。這是在無可奈何中的安慰之詞,讓老朋友在困境中感到一點人間的溫暖。
此詩對仗工穩,辭藻富麗,用典精當。在杜甫的一百二十多首五言排律中,此詩無論在思想性和藝術性方面,均不失為上乘之作。

名家點評

唐代孟棨《本事詩》:(李白)常出入宮中,恩禮殊厚。竟以疏縱乞歸。上亦以非廊廟器,優詔罷遣之。後以不羈流落江外,又以永王招禮,累謫於夜郎。及放還,卒於宣城。杜所贈二十韻,備敘其事。讀其文,盡得其故跡。
明代高棅唐詩品匯》:劉云:彼此各稱,自喻適意,太白足以當之(“昔年”四句下)。
明代胡應麟詩藪》:杜贈李,豪爽逸宕,便類青蓮。如“筆落驚風雨,詩成泣鬼神”等語,猶司馬子長作《相如傳》也。
明末清初仇兆鰲《杜詩詳註》:王嗣奭曰:白才高而狂,人或疑其乏保身之哲,公故為之剖白。如:“未負幽棲志,兼全寵辱身”及“楚筵辭醴”、“梁獄上書”數句,皆刻意辯明,與贈王維詩“一病緣明主,三年獨此心”相同,總不欲使才人含冤千載耳。
清代何焯義門讀書記》:非此頂“仙人”不出(“筆落”一聯下)。關照前後事(“未負”一聯下)。
清代沈德潛唐詩別裁》:太白一生,具見於此。
清高宗敕編《唐宋詩醇》:“筆落驚風雨”,白實不愧斯言;“詩成泣鬼祌”,甫詩乃可勺之。孟棨曰:杜贈白二十韻,備敘白事,讀斯文盡得其故跡。杜逢祿山之亂,流離隴蜀,畢陳於詩,推見至隱,殆無遺事,故當號“詩史”。
清代浦起龍讀杜心解》:“謫仙”起筆現成,全神俱領。……“未負幽棲”、“兼全寵辱”,插在乞歸時,極有力,為後立案。“才高”、“道屈”,折筆如鐵;“禰俊”、“憲貧”、與前反對;“稻梁”、“薏苡”,回護含蓄。……語語見肝膈。
清代楊倫杜詩鏡銓》:張云:起筆真而縱(“昔年”四句下)。王阮亭云:善寫榮遇(“文采”二句下)。二句早為下辯誣伏脈(“未負”二句下)。張云:用事精切,回護語何等渾妙(“蘇武”二句下)。結到當下,無限悲愴。 二語亦暗影“謫仙”意(“莫怪”二句下)。

作者簡介

杜甫(712—770),唐代現實主義詩人。字子美,嘗自稱少陵野老。舉進士不第,曾任檢校工部員外郎,故世稱杜工部。宋以後被尊為“詩聖”,與李白並稱“李杜”。其詩大膽揭露當時社會矛盾,對窮苦人民寄予深切同情,內容深刻。許多優秀作品,顯示了唐代由盛轉衰的歷史過程,因被稱為“詩史”。在藝術上,善於運用各種詩歌形式,尤長於律詩;風格多樣,而以沉鬱為主;語言精煉,具有高度的表達能力。存詩一千四百多首,有《杜工部集》。
寄李十二白二十韻(寄李太白二十韻)
杜甫像

熱門詞條

聯絡我們