《天末懷李白》是唐代大詩人?>杜甫寫思念李白的詩作。此詩以涼風起興,對景相思,構想李白於深秋時節在流放途中,從長江經過洞庭湖一帶的情景,表達了作者對李白深切的牽掛、懷念和同情,並為他的悲慘遭遇憤慨不平。全詩情感真切深摯,風格婉轉沉鬱,為歷代廣為傳誦的抒情名篇。
基本介紹
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,文學賞析,名家點評,作者簡介,
作品原文
天末懷李白⑴
涼風起天末,君子意如何⑵?
鴻雁幾時到⑶?江湖秋水多⑷。
文章憎命達⑸,魑魅喜人過⑹。
應共冤魂語⑺,投詩贈汨羅⑻。
注釋譯文
詞句注釋
⑴天末:天的盡頭。秦州地處邊塞,如在天之盡頭。當時李白因永王李璘案被流放夜郎,途中遇赦還至湖南。
⑵君子:指李白。
⑶鴻雁:喻指書信。古代有鴻雁傳書的說法。
⑷江湖:喻指充滿風波的路途。這是為李白的行程擔憂之語。
⑸命:命運,時運。文章:這裡泛指文學。這句意思是:有文才的人總是薄命遭忌。
⑹魑(chī)魅:鬼怪,這裡指壞人或邪惡勢力。過:過錯,過失。這句指魑魅喜歡幸災樂禍,說明李白被貶是被誣陷的。
⑺冤魂:指屈原。屈原被放逐,投汨羅江而死。杜甫深知李白從永王李璘實出於愛國,卻蒙冤放逐,正和屈原一樣。所以說,應和屈原一起訴說冤屈。
⑻汨(mì)羅:汨羅江,在湖南湘陰縣東北。
白話譯文
涼風颼颼從天邊颳起,不知此時你心境怎樣。
鴻雁捎的訊息何時到?只恐江湖秋水多風浪。
文采卓絕薄命遭忌恨,山精水怪喜吞過路人。
相比你會與屈原共語,投詩汩羅江訴不平事。
創作背景
此詩當作於唐肅宗乾元二年(759年)秋,和《夢李白二首》是同一時期的作品,當時詩人棄官遠遊客居秦州(今甘肅天水)。前二首詩中的懷疑總算可以消除了,但懷念與憂慮卻絲毫未減,於是杜甫又寫下《天末懷李白》表達牽掛之情。
作品鑑賞
文學賞析
首句以秋風起興,給全詩籠罩一片悲愁。詩人說:時值涼風乍起,景物蕭疏,悵望雲天,此意如何?只此兩句,已覺人海滄茫,世路兇險,無限悲涼,憑空而起。次句不言自己心境,卻反問遠人:“君子意如何?”看似不經意的寒暄,而於許多話不知應從何說起時,用這不經意語,反表現出最關切的心情。這是返樸歸真的高度概括,言淺情深,意象悠遠。以杜甫論,自身淪落,本不足慮,而才如遠人,罹此兇險,定知其意之難平,遠過於自己,含有“與君同命,而君更苦”之意。此無邊揣想之辭,更見詩人想念之殷。代人著想,“懷”之深也。摯友遇赦,急盼音訊,故問“鴻雁幾時到”;瀟湘洞庭,風波險阻,因慮“江湖秋水多”。李慈銘曰:“楚天實多恨之鄉,秋水乃懷人之物。”悠悠遠隔,望訊息而不可得;茫茫江湖,唯寄語以祈珍攝。然而鴻雁不到,江湖多險,覺一種蒼茫惆悵之感,襲人心靈。
此時李白流寓江湘,杜甫很自然地想到被讒放逐、自沉汨羅的愛國詩人屈原。李白的遭遇和這位千載冤魂,在身世遭遇上有某些相同點,所以詩人飛馳想像,遙想李白會向屈原的冤魂傾訴內心的憤懣:“應共冤魂語,投詩贈汨羅。”
這一聯雖系想像之詞,但因詩人對屈原萬分景仰,覺得他自沉殉國,雖死猶存;李白是亟思平定安史叛亂,一清中原,結果獲罪遠謫,雖遇赦而還,滿腔的怨憤,自然會對前賢因秋風而寄意。這樣,“應共冤魂語”一句,就很生動真實地表現了李白的內心活動。最後一句“投詩贈汨羅”,用一“贈”字,是想像屈原永存,他和李白千載同冤,斗酒詩百篇的李白,一定作詩相贈以寄情。這一“贈”字之妙,正如黃生所說:“不曰吊而曰贈,說得冤魂活現。”(《讀杜詩說》)
這首因秋風感興而懷念友人的抒情詩,感情十分強烈,但不是奔騰浩蕩、一瀉千里地表達出來,感情的潮水千迴百轉,縈繞心際。吟誦全詩,如展讀友人書信,充滿殷切的思念、細微的關注和發自心靈深處的感情,反覆詠嘆,低回婉轉,沉鬱深微,實為古代抒情名作。
名家點評
《彙編唐詩十集》:唐云:此首才堪入選,是一片真情寫成。
《讀杜詩說》:三聯:文與命仇意,而“憎”字驚極。不言遠貶,而曰:“魑魅喜人過”,將欲伺人而食之也,語險更驚。不曰“吊”而曰“贈”,說得冤魂活現(“投詩”句下)。
《唐詩歸》:鐘云:真元氣(首四句下)。鐘云:大發憤,卻是實歷語。譚云:十字讀不得,然深思正耐多讀(“文章”二句下)。鐘云:“贈”字說得精神與古人相關,若用“吊”字則淺矣(末二句下)。
《杜臆》:陸士衡詩:“借問欲何為?涼風起天末。”全用起語而倒轉之,此用古之一法。“江湖水多”,鯉不易得,使事脫化。
《杜詩詳註》:蓋文章不遇,魑魅見侵,夜郎一竄,幾與汨羅同冤,說到流離生死,千里關情,真堪聲淚交下,此懷人之最慘怛者。
《義門讀書記》:嵇叔夜恥與魑魅爭光。此句指與白爭進者言之。鬼神忌才,喜伺過失(“魑魅”句下)。
《拜經樓詩話》:少陵“水流心不競,雲在意俱遲”一聯,古今以為名句。明人云:“鴻雁幾吋到?江湖秋水多。”卻有自然之妙。
《唐詩成法》:文章知己,一字一淚,而味在字句之外,所謂“羚羊掛角,無跡可尋”也。七、八從三、四來,法密。
《唐詩歸折衷》:吳敬夫云:六句,劉須溪謂:魑魅猶知此人之來以為喜,則朝廷之上,不如魑魅多矣。如此解,於接下二語較有情。
《唐宋詩醇》:悲歌慷慨,一氣舒捲,李杜交好,其詩特地精神。
《唐詩別裁》:沉鬱(“文章”二句下)。
《讀杜心解》:太白仙才,公詩起四語,亦便有仙氣,競似太白語。五、六,直隱括《天問》、《招魂》兩篇。
《杜詩鏡銓》:蔣云:向空搖望,喃喃作聲,此等詩真得《風》、《騷》之意。
《精選五七言律耐吟集》:胸中有千萬言說不出,忽有此起十字米。
《網師園唐詩箋》:“鴻雁”四句,《騷》經之遺。
《唐宋詩舉要》:邵曰:一“憎”一“喜”,遂令文人無置身地(“文章”二句下)。吳曰:深至語自然沉痛,非太白不能當(末二句下)。