《她住在人跡罕到的路邊》是由威廉·華茲華斯於1799年所編著的詩歌。
基本介紹
- 作品名稱:她住在人跡罕到的路邊
- 外文名稱:She Dwelt Among the Untrodden Ways
- 創作年代:1799年
- 文學體裁:詩歌
- 作者:威廉·華茲華斯
作品簡介
二:她住在達夫河源頭近旁;
三:我曾在陌生人中間作客;
四:三年里晴晴雨雨,她長大;
五:昔日,我沒有人間的憂懼;
譯文
楊德豫 譯
人煙稀少的鄉下,
這姑娘,沒有誰把她讚賞,
也沒有幾個人愛她。
像長滿青苔的岩石邊上
紫羅蘭隱約半現;
像夜間獨一無二的星光
在天上熒熒閃閃。
露西,她活著無人留意,
死去有幾人聞之?
如今,她已經躺進墓里,
在我呢,恍如隔世!
1英格蘭中部德比郡、北部約克鎮、西北部威斯特摩蘭郡各有一條達夫河,這三條小河華茲華斯都到過,這裡指的是哪一條,難以斷定。
黃杲炘 譯
原文
She Dwelt Among the Untrodden Ways
She dwelt among the untrodden ways
Beside the springs ofDove(2),
A Maid whom there were none to praise
And very few to love;
A violet by a mossy stone
Half hidden from the eye!
— Fair as a star, when only one
Is shining in the sky.
She lived unknown, and few could know
When Lucy ceased to be;
But she is in her grave, and, oh,
The difference to me!