基本介紹
出處,解釋,評價,
出處
該語出自《戰國策·趙策一》:“豫讓遁逃山中曰:嗟乎!士為知己者死,女為悅己者容。吾其報智氏之讎矣。”( 翻譯:這時豫讓逃到山裡嘆道:“唉!志士為了解自己的人而犧牲,女子為使自己高興的人而打扮,所以我一定要替智伯復仇。”)
解釋
本句中最重要的兩個詞是“悅己者”和“容”字。“悅”是高興的意思,這裡形容詞作動詞用,指使自己高興,“容”是名詞作動詞用,是說梳妝打扮的意思。女子會為那些通過稱讚或欣賞使得自己愉快高興的人打扮,因為值得這樣。“士”指的是人才,“知己”指了解、欣賞自己的人;人才願意為了解自己,欣賞自己的人赴湯蹈火,因為這樣也值得。“悅己者”即可以解釋為:
第一,喜歡(欣賞)自己的人,比如:愛人、戀人、丈夫等,也可以是親人、父母、子女、上司、下屬等;
第二,使自己喜歡(欣賞)的人,讓自己喜歡(欣賞)的人。
總之凡是喜歡自己和自己喜歡的人都可以稱為“悅己者”。
由此,“女為悅己者容”這句話就有了以下五個方面的解釋:
第一:女孩(或者女人)為了喜歡自己的人(悅己者)而精心打扮;
第二:女孩(或女人)為了自己喜歡的人(悅己者)而精心妝扮;
第三:女孩(或女人)為了自我取悅(悅己,者在此為句末語氣助詞)而精心妝扮;
第四:女人因為被愛而容光煥發(容);
第五:女人被有愛的人包容著。
評價
士為知己者死,女為悅己者容”是中國古代的著名文學家司馬遷《 報任安書 》描寫女性行為和男性行為的一個典型的句子,前半句描寫的男性行為沉重悲壯,後半句寫的女性行為輕鬆愉快在結構和感覺上形成強烈的對比,不但說明了男女性格差異,同時也反映了古代人們對男人和女人的所擔負的社會責任的劃分,很有一點男人為主,女人為輔的成分。
這句話因為流傳已久,十分有代表性,又因其具有相對的獨立性,可以拆成兩句話孤立的看待,所以,這個句子往往被很多人按需分別引用。“女為悅己者容”因為能體現有關女性服飾心理而大量地被時尚評論界引用,通常引用的意思就是“女孩子喜歡為了取悅那些喜歡自己的人兒梳妝打扮”。
不同意見——
“容”字的正確理解,是關鍵,如果做“打扮”解,這句話就淺了,同時,這句話應該說成“女為悅己者妝”。“妝”和“容”並不應通解。
“容”,在這裡,做“容貌”的動詞解,即“長成這樣”、“長得漂亮”。
這句話真義是:男人有才,如果沒人了解和任用,那也沒有用;女人漂亮,如果沒人喜歡沒人愛,那也沒有意義。
換句話說,就是:男人的才能是為知己用己的人而生,女人的美貌是為悅己愛己的人而長的。
所以正解也就是,男人有人欣賞方有才,女人有人愛慕就美麗。
不同見解——
辯解:本人覺得,女為悅己者“”容“”的解釋,該為容身或改換門庭,或為背叛更為貼切些。說的是女人可以為了自己喜歡的男人,不顧一切的背叛自己的原則,甚至出賣自己的朋友乃至親人。
“”女“”字在古代用詞之中為貶義詞,但凡使用女字邊旁的文字,大多為貶義。如果古人迫切需要用女字來形容其字義,大多以貶義而居多。
為何要這么說呢?古代有句名言:“唯有女子與小人難養也” ,古人通常的文字辯解,小人與女子為同步貶詞。
“容”字的貼切辯解,應該要與死字形成正比,古人在用詞上要比今人謹慎許多,一般是不會出錯的。
故而“容”字的最初含義,應該為容身之所與無地自容有關。無地自容的“容“字解意為:居所,容身之所。
另義:如果按照褒義推理解 釋的話,“容”應該為墳墓,也就是說:女人可以為了心愛的人而殉情,乃至從一而終。
士為知己者死:士為知己者甘為士而死。
女為悅己者容:女為悅己者願悅汝而容【容忍】。